Texts
— Paton edition
Κάτθανον, ἀλλὰ μένω σε: μενεῖς δέ τε καὶ σὺ τιν᾽ ἄλλον
πάντας ὁμῶς θνητοὺς εἷς Ἀίδης δέχεται.
Je suis mort, mais je t'attends; tu en attendras toi aussi un autre. Un seul Hadès reçoit également tous les mortels.
— Waltz edition
I am dead, but await you, and you too shall await another. One Hades receives all mortals alike.
— Paton modified
Io sono morto, t'aspetto. Così farai tu con un altro.
Tutti i mortali un Ade solo accoglie.
(trad. F.M. Pontani)
Io sono morto, t'aspetto. Così farai tu con un altro.
Tutti i mortali un Ade solo accoglie.
(trad. F.M. Pontani)
I am dead, but await you, and you too shall await another. One Hades receives all mortals alike.
— Paton modified
Je suis mort, mais je t'attends; tu en attendras toi aussi un autre. Un seul Hadès reçoit également tous les mortels.
— Waltz edition
— Paton edition
Κάτθανον, ἀλλὰ μένω σε: μενεῖς δέ τε καὶ σὺ τιν᾽ ἄλλον
πάντας ὁμῶς θνητοὺς εἷς Ἀίδης δέχεται.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Imaginary places (eng)
Scholium
Scholium 7.342.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.342: Addition of [ita] Io sono morto, t'aspetto. Così farai … by “r.nicolo”
Epigram 7.342: First revision
See all modifications →
Comments