Texts
ἅδε τοι Ἀρχίου υἱὲ Περίκλεες, ἁ λιθίνα γὼ
— Paton edition
ἕστακα στάλα, μνᾶμα κυναγεσίας:
πάντα δέ τοι περὶ σᾶμα τετεύχαται, ἵπποι, ἄκοντες,
αἱ κύνες, αἱ στάλικες, δίκτυ᾽ ὑπὲρ σταλίκων,
αἰαῖ, λάινα πάντα: περιτροχάουσι δὲ θῆρες:
αὐτὸς δ᾽ εἰκοσέτας νήγρετον ὕπνον ἔχεις.
Voici, ô Périclès, fils d'Archias, que je me dresse pour toi, stèle de pierre, en souvenir de tes chasses; tous les emblèmes y figurent, des chevaux, des javelots, les chiens, les pieux, des filets au-dessus des pieux, hélas! tout cela de marbre; des bêtes courent tout autour, et toi, à vingt ans, tu dors le sommeil sans réveil
— Waltz edition
Here stand I, Pericles, son of Archias, the stone stele, a record of your chase. All are carved about your monument; your horses, darts, dogs, stakes and the nets on them. Alas! they are all of stone; the wild creatures run about free, but you aged only twenty sleepest the sleep from which there is no awakening.
— Paton modified
Pericle, figlio di Àrchia, la stele di pietra son io:
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
delle tue cacce la memoria serbo.
Tutto, attorno alla tomba: cavalli, strali, le cagne,
i paletti, le reti sui paletti.
Cose di marmo, ahimè! Vi corrono attorno le fiere;
e tu, ventenne, un sonno eterno dormi.
Pericle, figlio di Àrchia, la stele di pietra son io:
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
delle tue cacce la memoria serbo.
Tutto, attorno alla tomba: cavalli, strali, le cagne,
i paletti, le reti sui paletti.
Cose di marmo, ahimè! Vi corrono attorno le fiere;
e tu, ventenne, un sonno eterno dormi.
Here stand I, Pericles, son of Archias, the stone stele, a record of your chase. All are carved about your monument; your horses, darts, dogs, stakes and the nets on them. Alas! they are all of stone; the wild creatures run about free, but you aged only twenty sleepest the sleep from which there is no awakening.
— Paton modified
Voici, ô Périclès, fils d'Archias, que je me dresse pour toi, stèle de pierre, en souvenir de tes chasses; tous les emblèmes y figurent, des chevaux, des javelots, les chiens, les pieux, des filets au-dessus des pieux, hélas! tout cela de marbre; des bêtes courent tout autour, et toi, à vingt ans, tu dors le sommeil sans réveil
— Waltz edition
ἅδε τοι Ἀρχίου υἱὲ Περίκλεες, ἁ λιθίνα γὼ
— Paton edition
ἕστακα στάλα, μνᾶμα κυναγεσίας:
πάντα δέ τοι περὶ σᾶμα τετεύχαται, ἵπποι, ἄκοντες,
αἱ κύνες, αἱ στάλικες, δίκτυ᾽ ὑπὲρ σταλίκων,
αἰαῖ, λάινα πάντα: περιτροχάουσι δὲ θῆρες:
αὐτὸς δ᾽ εἰκοσέτας νήγρετον ὕπνον ἔχεις.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Reading paths (eng)
Motifs (eng)
Quoted persons (eng)
Scholium
Scholium 7.338.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.338: Addition of [ita] Pericle, figlio di Àrchia, la stele … by “an.navatta”
Epigram 7.338: First revision
See all modifications →
Comments