Texts
μηδὲ καταχθονίοις μετὰ δαίμοσιν ἄμμορος εἴης
— Paton edition
ἡμετέρων δώρων, ὧν σ᾽ ἐπέοικε τυχεῖν,
ἀμμία, οὕνεκα Νικόμαχος θυγάτηρ τε Διώνη
τύμβον καὶ στήλην σὴν ἐθέμεσθα χάριν.
Puisses-tu, même parmi les dieux souterrains, n'être pas privée de nos présents, auxquels tu as droit, ô Ammia, puisque moi, Nicomachos, et ta fille Dionê, nous avons élevé en ton honneur un tertre et une stèle
— Waltz edition
Mother, not even there with the infernal deities should you be without a share of the gifts it is meet we should give you. Therefore have I, Nicomachus, and your daughter Dione erected this tomb and pillar fo your sake.
— Paton modified
Essere priva non devi dei doni che meriti, Ammia,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
neppure là fra i sotterranei dèi.
Io, Nicòmaco, e insieme Dione, tua figlia, ponemmo,
in onore di te, tumulo e stele.
Essere priva non devi dei doni che meriti, Ammia,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
neppure là fra i sotterranei dèi.
Io, Nicòmaco, e insieme Dione, tua figlia, ponemmo,
in onore di te, tumulo e stele.
Mother, not even there with the infernal deities should you be without a share of the gifts it is meet we should give you. Therefore have I, Nicomachus, and your daughter Dione erected this tomb and pillar fo your sake.
— Paton modified
Puisses-tu, même parmi les dieux souterrains, n'être pas privée de nos présents, auxquels tu as droit, ô Ammia, puisque moi, Nicomachos, et ta fille Dionê, nous avons élevé en ton honneur un tertre et une stèle
— Waltz edition
μηδὲ καταχθονίοις μετὰ δαίμοσιν ἄμμορος εἴης
— Paton edition
ἡμετέρων δώρων, ὧν σ᾽ ἐπέοικε τυχεῖν,
ἀμμία, οὕνεκα Νικόμαχος θυγάτηρ τε Διώνη
τύμβον καὶ στήλην σὴν ἐθέμεσθα χάριν.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Peoples, places (eng)
Scholium
Scholium 7.333.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.333: Addition of [ita] Essere priva non devi dei doni … by “an.navatta”
Epigram 7.333: First revision
See all modifications →
Comments