Epigram 7.329

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 254

Texts


Μυρτάδα τὴν ἱεραῖς με Διωνύσου παρὰ ληνοῖς
ἄφθονον ἀκρήτου σπασσαμένην κύλικα,
οὐ κεύθει φθιμένην βαιὴ κόνις: ἀλλὰ πίθος μοι,
σύμβολον εὐφροσύνης, τερπνὸς ἔπεστι τάφος.

— Paton edition

Mírtade fui, che, presso le botti di Bacco divine,
Coppe di vino pretto tracannai.
Non mi nasconde un pugno di polvere, morta; ma un doglio,
Segno di gioia, m’è gradita la tomba.

–– Filippo Maria Pontani

Cities

Comment

#1

Épigramme type de la "buveuse"

Ensemble d'épigrammes faisant cas du topos de la buveuse. Ce type est familier à la comédie depuis Phrynichos (cf. Aristophane, Nuées, v. 555-556). Nous avons donc ici Myrtas (7.329) qui est soeur avec Bacchylis (6.291), Maronis (7.353 et 7.455), Silénis (7.456), Amphélis (7.457), et Aristomachê (7.384)

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.329: Addition of [ita] Mírtade fui, che, presso le botti … by “man.naddeo

Epigram 7.329: Removal of Text by “man.naddeo

Epigram 7.329: Addition of Text by “man.naddeo

Epigram 7.329: First revision

See all modifications →