Texts
πολλάκι μὲν τόδ᾽ ἄεισα, καὶ ἐκ τύμβου δὲ βοήσω:πίνετε, πρὶν ταύτην ἀμφιβάλησθε, κόνιν,
— Paton edition
Often I sang this, and I will cry it from the tomb,
— Paton edition
"Drink before you put on this garment of the dust."
Souvent je l'ai chanté, et du fond de la tombe je le
— Waltz edition
crierai : « Buvez, avant de venir ici vous vêtir de poussière. »
Come nel canto, così griderò dalla tomba: « Bevete
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
prima che qui la povere vi vesta».
Come nel canto, così griderò dalla tomba: « Bevete
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
prima che qui la povere vi vesta».
Souvent je l'ai chanté, et du fond de la tombe je le
— Waltz edition
crierai : « Buvez, avant de venir ici vous vêtir de poussière. »
Often I sang this, and I will cry it from the tomb,
— Paton edition
"Drink before you put on this garment of the dust."
πολλάκι μὲν τόδ᾽ ἄεισα, καὶ ἐκ τύμβου δὲ βοήσω:πίνετε, πρὶν ταύτην ἀμφιβάλησθε, κόνιν,
— Paton edition
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Quoted poets (eng)
Motifs (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Scholium
Scholium 7.32.1Alignments
πολλάκι μὲν τόδ ἄεισα , καὶ ἐκ τύμβου δὲ βοήσω :
πίνετε , πρὶν ταύτην ἀμφιβάλησθε , κόνιν ,
Often I sang this , and I will cry it from the tomb ,
" Drink before you put on this garment of the dust . "
πολλάκι μὲν τόδ ἄεισα , καὶ ἐκ τύμβου δὲ βοήσω :
πίνετε , πρὶν ταύτην ἀμφιβάλησθε , κόνιν ,
Souvent je l ' ai chanté , et du fond de la tombe je le
crierai : « Buvez , avant de venir ici vous vêtie de poussière . »
Warning: a text of that alignment does not exist anymore.
Feel free to contribute by replacing this alignment with a new one.
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.32: Addition of [ita] Come nel canto, così griderò dalla … by “a.bagliore”
Epigram 7.32: First revision
See all modifications →
Comments