Texts
— Paton edition
ἐνθάδε Σιμωνίδου κασίγνητόν τε κέκευθεν
γαῖ᾽, ἐρατῆς ἥβης πρὶν τέλος ἄκρον ἰδεῖν.
μνῆμα δ᾽ ἀποφθιμένοισι πατὴρ Μεγάριστος ἔθηκεν
ἀθάνατον θνητοῖς παισὶ χαριζόμενος.
Ici la terre recouvre Pythonax et son frère, morts avant d'avoir vu le terme de l'aimable jeunesse. Leur père Mégaristos leur a élevé ce tombeau, immortel hommage à ses enfants mortels.
— Waltz edition
Here the earth covers Pythonax and his brother, before they saw the prime of their lovely youth. Their father, Megaristus, set up this monument to them dead, an immortal gift to his mortal sons.
— Paton edition
Qui Pitonatte e il fratello la terra ricopre. Compiuta
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
non fu per loro la maliosa età.
Questo sepolcro elevò Megaristo, il padre – un omaggio,
a perituri figli, imperituro.
Qui Pitonatte e il fratello la terra ricopre. Compiuta
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
non fu per loro la maliosa età.
Questo sepolcro elevò Megaristo, il padre – un omaggio,
a perituri figli, imperituro.
Here the earth covers Pythonax and his brother, before they saw the prime of their lovely youth. Their father, Megaristus, set up this monument to them dead, an immortal gift to his mortal sons.
— Paton edition
Ici la terre recouvre Pythonax et son frère, morts avant d'avoir vu le terme de l'aimable jeunesse. Leur père Mégaristos leur a élevé ce tombeau, immortel hommage à ses enfants mortels.
— Waltz edition
— Paton edition
ἐνθάδε Σιμωνίδου κασίγνητόν τε κέκευθεν
γαῖ᾽, ἐρατῆς ἥβης πρὶν τέλος ἄκρον ἰδεῖν.
μνῆμα δ᾽ ἀποφθιμένοισι πατὴρ Μεγάριστος ἔθηκεν
ἀθάνατον θνητοῖς παισὶ χαριζόμενος.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Motifs (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Periods (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.300: Association of earliness (1454) by “gen.massaro”
Epigram 7.300: Addition of [ita] Qui Pitonatte e il fratello la … by “gen.massaro”
Epigram 7.300: First revision
See all modifications →
Comment