Texts
— Paton edition
Ναυηγοῦ τάφος εἰμί ὁ δ᾽ ἀντίον ἐστὶ γεωργοῦ:
ὡς ἁλὶ καὶ γαίῃ ξυνὸς ὕπεστ᾽ Ἀίδης.
D'un naufragé je suis le tombeau ; en face est celui d'un
— Waltz edition
laboureur ; sur mer et sur terre pareille est la mort.
I am the tomb of a shipwrecked man, and that
— Paton edition
opposite is the tomb of a husbandman. So death
lies in wait for us alike on sea and land.
Qui c'è un naufrago, lì c'è un contadino sepolto:
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
comune a tutti, in mare e in terra, Morte.
Qui c'è un naufrago, lì c'è un contadino sepolto:
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
comune a tutti, in mare e in terra, Morte.
I am the tomb of a shipwrecked man, and that
— Paton edition
opposite is the tomb of a husbandman. So death
lies in wait for us alike on sea and land.
D'un naufragé je suis le tombeau ; en face est celui d'un
— Waltz edition
laboureur ; sur mer et sur terre pareille est la mort.
— Paton edition
Ναυηγοῦ τάφος εἰμί ὁ δ᾽ ἀντίον ἐστὶ γεωργοῦ:
ὡς ἁλὶ καὶ γαίῃ ξυνὸς ὕπεστ᾽ Ἀίδης.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Motifs (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Periods (eng)
Reading paths (eng)
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.265: Addition of [ita] Qui c'è un naufrago, lì c'è … by “mari.lafemina”
Epigram 7.265: First revision
See all modifications →
Comments