Epigram 7.242

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 243

Texts


οἵδε πάτραν, πολύδακρυν ἐπ᾽ αὐχένι δεσμὸν ἔχουσαν,
ῥυόμενοι, δνοφερὰν ἀμφεβάλοντο κόνιν
ἄρνυνται δ᾽ ἀρετᾶς αἶνον μέγαν. ἀλλά τις ἀστῶν
τούσδ᾽ ἐσιδὼν θνᾴσκειν τλάτω ὑπὲρ πατρίδος.

— Paton edition

Questi, dal giogo salvando di ceppi penosi la patria,
cinsero un manto di cenere fosca.
Ma del valore fu grande la lode. Ciascun cittadino,
mirando loro, per la patria muoia!

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

οἵδε πάτραν , πολύδακρυν ἐπ αὐχένι δεσμὸν ἔχουσαν ,
ῥυόμενοι , δνοφερὰν ἀμφεβάλοντο κόνιν
ἄρνυνται δ ἀρετᾶς αἶνον μέγαν . ἀλλά τις ἀστῶν
τούσδ ἐσιδὼν θνᾴσκειν τλάτω ὑπὲρ πατρίδος .

Ceux - ci , après avoir délivré leur patrie en pleurs qui por -
tait au cou la chaîne de l ' esclavage , ont été recouverts de la
terre funèbre . Mais leur vertu obtient une grande gloire .
Allons , que chaque citoyen , en les voyant , ait le courage de
mourir pour sa patrie .

Internal references

Media

Last modifications

Epigram 7.242: Addition of [ita] Questi, dal giogo salvando di ceppi … by “b.galeone

Epigram 7.242: First revision

See all modifications →