Epigram 7.239

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 243

Texts


φθίσθαι Ἀλέξανδρον ψευδὴς φάτις, εἴπερ ἀληθὴς
Φοῖβος. ἀνικήτων ἅπτεται οὐδ᾽ Ἀίδης.

— Paton edition

La notizia che Alessandro sia morto è una menzogna,
se Febo si considera vero: neppure Ade ha potere
su coloro che non sono stati mai sconfitti.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

φθίσθαι Ἀλέξανδρον ψευδὴς φάτις , εἴπερ ἀληθὴς
Φοῖβος . ἀνικήτων ἅπτεται οὐδ Ἀίδης .

Alexandre est mort ? est une nouvelle mensongère , si du
moins Phébus est véridique : les invincibles , Hadès lui -
même ne les attents pas .

Warning: a text of that alignment does not exist anymore.
Feel free to contribute by replacing this alignment with a new one.

External reference

Media

Last modifications

Epigram 7.239: Addition of [ita] La notizia che Alessandro sia morto … by “i.galati

Epigram 7.239: First revision

See all modifications →