Texts
— Paton edition
οὐδὲ λέων ὣς δεινὸς ἐν οὔρεσιν, ὡς ὁ Μίκωνος
υἱὸς Κριναγόρης ἐν σακέων πατάγῳ.
εἰ δὲ κάλυμμ᾽ ὀλίγον, μὴ μέμφεο μικρὸς ὁ χῶρος,
ἀλλ᾽ ἄνδρας πολέμου τλήμονας οἶδε φέρειν.
Not even a lion is as terrible in the mountains, as
— Paton edition
was Mico's son Crinagoras in the clash of the shields.
If this his covering be little, find no fault thereat ;
little is this land, but it bears men brave in war.
Non, le lion n'est pas aussi terrible dans les montagnes
— Waltz edition
que le fils de Micon, Crinagoras, dans les fracas des bou-
cliers. Si son tombeau n'est pas grand, ne le lui reproche
pas : petit est son pays, mais il produit des hommes vaillants
à la guerre.
Tanto tremendo, leone sui monti non è, come il figlio
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
di Micone, Crinàgora, nell'armi.
Tomba esigua lo copre. Pazienza! Piccina la patria,
ma gagliardi i guerrieri che produce.
Tanto tremendo, leone sui monti non è, come il figlio
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
di Micone, Crinàgora, nell'armi.
Tomba esigua lo copre. Pazienza! Piccina la patria,
ma gagliardi i guerrieri che produce.
Non, le lion n'est pas aussi terrible dans les montagnes
— Waltz edition
que le fils de Micon, Crinagoras, dans les fracas des bou-
cliers. Si son tombeau n'est pas grand, ne le lui reproche
pas : petit est son pays, mais il produit des hommes vaillants
à la guerre.
Not even a lion is as terrible in the mountains, as
— Paton edition
was Mico's son Crinagoras in the clash of the shields.
If this his covering be little, find no fault thereat ;
little is this land, but it bears men brave in war.
— Paton edition
οὐδὲ λέων ὣς δεινὸς ἐν οὔρεσιν, ὡς ὁ Μίκωνος
υἱὸς Κριναγόρης ἐν σακέων πατάγῳ.
εἰ δὲ κάλυμμ᾽ ὀλίγον, μὴ μέμφεο μικρὸς ὁ χῶρος,
ἀλλ᾽ ἄνδρας πολέμου τλήμονας οἶδε φέρειν.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Quoted persons (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Periods (eng)
Reading paths (eng)
Motifs (eng)
Alignments
οὐδὲ λέων ὣς δεινὸς ἐν οὔρεσιν , ὡς ὁ Μίκωνος
υἱὸς Κριναγόρης ἐν σακέων πατάγῳ .
εἰ δὲ κάλυμμ ὀλίγον , μὴ μέμφεο μικρὸς ὁ χῶρος ,
ἀλλ ἄνδρας πολέμου τλήμονας οἶδε φέρειν .
Non , le lion n ' est pas aussi terrible dans les montagnes
que le fils de Micon , Crinagoras , dans les fracas des bou -
cliers . Si ton tombeau n ' est pas grand , ne le lui reproche
pas : petit est son pays , mais il produit des hommes vaillants
à la guerre .
Warning: a text of that alignment does not exist anymore.
Feel free to contribute by replacing this alignment with a new one.
οὐδὲ λέων ὣς δεινὸς ἐν οὔρεσιν , ὡς ὁ Μίκωνος
υἱὸς Κριναγόρης ἐν σακέων πατάγῳ .
εἰ δὲ κάλυμμ ὀλίγον , μὴ μέμφεο μικρὸς ὁ χῶρος ,
ἀλλ ἄνδρας πολέμου τλήμονας οἶδε φέρειν .
Not even a lion is as terrible in the mountains , as
was Mico ' s son Crinagoras in the clash of the shields .
If this his covering be little , find no fault thereat ;
little is this land , but it bears men brave in war .
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.227: Association of Diotimus Atheniensis by “mathildevrst”
Epigram 7.227: Addition of Comment (PK 1153) by “mathildevrst”
Epigram 7.227: Association of enterrement (1413) by “mi.farella”
Epigram 7.227: Association of glory (1423) by “mi.farella”
Epigram 7.227: Addition of [ita] Tanto tremendo, leone sui monti non … by “mi.farella”
See all modifications →
Comment