Epigram 7.215

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

#1

Mort d'un dauphin. (M. Yourcenar)

Codex Palatinus 23 p. 239

Texts

οὐκέτι δὴ πλωτοῖσιν ἀγαλλόμενος πελάγεσσιν
αὐχέν᾽ ἀναρρίψω βυσσόθεν ὀρνύμενος,
οὐδὲ περὶ † σκαλάμοισι νεὼς περικαλλέα χείλη
ποιφύσσω, τἀμᾷ τερπόμενος προτομᾷ:
ἀλλά με πορφυρέα πόντου νοτὶς ὦσ᾽ ἐπὶ χέρσον,
κεῖμαι δὲ † ῥαδινὰν τάνδε παρ᾽ ἠιόνα.

— Paton edition

Più non avrò l'esultanza del mare solcato, dal fondo
non balzerò col dorso che s'inarca;
presso splendidi bordi di navi non più, rimirando
la mia figura, sbufferò di gioia.
No: ché a riva la fosca bufera di mare mi spinse,
e sul tenero lido giaccio, qui.
Filippo Maria Pontani

Cities

Comment

#1

De 7.189 à 7.216, épigrammes sur les animaux

Il y a là une tradition littéraire particulière, et qui semble avoir eu du succès, puisqu'elle a tenté les meilleurs des poètes

Alignments

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.215: Addition of [ita] Più non avrò l'esultanza del mare … by “giovanni.esposito61

Epigram 7.215: First revision

See all modifications →