Texts
οὐ γάμον, ἀλλ᾽ Ἀίδαν ἐπινυμφίδιον Κλεαρίστα
δέξατο, παρθενίας ἅμματα λυομένα.
ἄρτι γὰρ ἑσπέριοι νύμφας ἐπὶ δικλίσιν ἄχευν
λωτοί, καὶ θαλάμων ἐπλαταγεῦντο θύραι:— Paton edition
ἠῷοι δ᾽ ὀλολυγμὸν ἀνέκραγον, ἐκ δ᾽ Ὑμέναιος
σιγαθεὶς γοερὸν φθέγμα μεθαρμόσατο:
αἱ δ᾽ αὐταὶ καὶ φέγγος ἐδᾳδούχουν παρὰ παστῷ
πεῦκαι, καὶ φθιμένᾳ νέρθεν ἔφαινον ὁδόν.
Ce n'est pas le mariage, mais les fiançailles avec Hadès que
— Waltz edition
connut Cléarista, quand elle dénoua sa ceinture virginale. Il
n'y a que peu de temps, les flûtes retentissaient dans le soir
devant la porte de la mariée et faisaient résonner l'entrée de
l'appartement ; mais à l'aurore, elles jetèrent un cri de deuil
et le chœur nuptial qu'on venait de faire taire entonna en
échange un chant de lamentation. Ce furent les mêmes torches
qui versèrent leur lumière sur le lit et montrèrent à la morte
le chemin des Enfers.
No husband but Death did Clearista receive on
— Paton edition
her bridal night as she loosed her maiden zone.
But now at eve the flutes were making music at
the door of the bride, the portals of her chamber
echoed to knocking hands. And at morn the death
wail was loud, the bridal song was hushed and
changed to a voice of wailing. The same torches
that flamed round her marriage bed lighted her
dead on her downward way to Hades.
Non le nozze conobbe, ma l'Ade marito di Clearista,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
come il cinto di vergine disciolse.
C'era dianzi nel vespro fragore di flauti alle soglie,
e dalle porte un gran rimbombo d'echi:
nel mattino ululati sonarono, il coro di nozze
virò, zittito, in una nenia flebile,
mentre le torce, barbagli di resina al talamo, chiaro
l'ultimo viaggio fecero alla morta.
Non le nozze conobbe, ma l'Ade marito di Clearista,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
come il cinto di vergine disciolse.
C'era dianzi nel vespro fragore di flauti alle soglie,
e dalle porte un gran rimbombo d'echi:
nel mattino ululati sonarono, il coro di nozze
virò, zittito, in una nenia flebile,
mentre le torce, barbagli di resina al talamo, chiaro
l'ultimo viaggio fecero alla morta.
No husband but Death did Clearista receive on
— Paton edition
her bridal night as she loosed her maiden zone.
But now at eve the flutes were making music at
the door of the bride, the portals of her chamber
echoed to knocking hands. And at morn the death
wail was loud, the bridal song was hushed and
changed to a voice of wailing. The same torches
that flamed round her marriage bed lighted her
dead on her downward way to Hades.
Ce n'est pas le mariage, mais les fiançailles avec Hadès que
— Waltz edition
connut Cléarista, quand elle dénoua sa ceinture virginale. Il
n'y a que peu de temps, les flûtes retentissaient dans le soir
devant la porte de la mariée et faisaient résonner l'entrée de
l'appartement ; mais à l'aurore, elles jetèrent un cri de deuil
et le chœur nuptial qu'on venait de faire taire entonna en
échange un chant de lamentation. Ce furent les mêmes torches
qui versèrent leur lumière sur le lit et montrèrent à la morte
le chemin des Enfers.
οὐ γάμον, ἀλλ᾽ Ἀίδαν ἐπινυμφίδιον Κλεαρίστα
δέξατο, παρθενίας ἅμματα λυομένα.
ἄρτι γὰρ ἑσπέριοι νύμφας ἐπὶ δικλίσιν ἄχευν
λωτοί, καὶ θαλάμων ἐπλαταγεῦντο θύραι:— Paton edition
ἠῷοι δ᾽ ὀλολυγμὸν ἀνέκραγον, ἐκ δ᾽ Ὑμέναιος
σιγαθεὶς γοερὸν φθέγμα μεθαρμόσατο:
αἱ δ᾽ αὐταὶ καὶ φέγγος ἐδᾳδούχουν παρὰ παστῷ
πεῦκαι, καὶ φθιμένᾳ νέρθεν ἔφαινον ὁδόν.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Motifs (eng)
Reading paths (eng)
Validation (eng)
Imaginary places (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
οὐ γάμον , ἀλλ Ἀίδαν ἐπινυμφίδιον Κλεαρίστα
δέξατο , παρθενίας ἅμματα λυομένα .
ἄρτι γὰρ ἑσπέριοι νύμφας ἐπὶ δικλίσιν ἄχευν
λωτοί , καὶ θαλάμων ἐπλαταγεῦντο θύραι :
ἠῷοι δ ὀλολυγμὸν ἀνέκραγον , ἐκ δ Ὑμέναιος
σιγαθεὶς γοερὸν φθέγμα μεθαρμόσατο :
αἱ δ αὐταὶ καὶ φέγγος ἐδᾳδούχουν παρὰ παστῷ
πεῦκαι , καὶ φθιμένᾳ νέρθεν ἔφαινον ὁδόν .
No husband but Death did Clearista receive on
her bridal night as she loosed her maiden zone .
But now at eve the flutes were making music at
the door of the bride , the portals of her chamber
echoed to knocking hands . And at morn the death
wail was loud , the bridal song was hushed and
changed to a voice of wailing . The same torches
that flamed round her marriage bed lighted her
dead on her downward way to Hades .
οὐ γάμον , ἀλλ Ἀίδαν ἐπινυμφίδιον Κλεαρίστα
δέξατο , παρθενίας ἅμματα λυομένα .
ἄρτι γὰρ ἑσπέριοι νύμφας ἐπὶ δικλίσιν ἄχευν
λωτοί , καὶ θαλάμων ἐπλαταγεῦντο θύραι :
ἠῷοι δ ὀλολυγμὸν ἀνέκραγον , ἐκ δ Ὑμέναιος
σιγαθεὶς γοερὸν φθέγμα μεθαρμόσατο :
αἱ δ αὐταὶ καὶ φέγγος ἐδᾳδούχουν παρὰ παστῷ
πεῦκαι , καὶ φθιμένᾳ νέρθεν ἔφαινον ὁδόν .
Ce n ' est pas le mariage , mais les fiançailles avec Hadès que
connut Cléarista , quand elle dénoua sa ceinture virginale . Il
n ' y a que peu de temps , les flûtes retentissaient dans le soir
devant la porte de la mariée et faisaient résonner l ' entrée de
l ' appartement ; mais à l ' aurore , elles jetèrent un cri de deuil
et le chœur nuptial qu ' on venait de faire taire entonna en
échange un chant de lamentation . Ce furent les mêmes torches
qui versèrent leur lumière sur le lit et montrèrent à la morte
le chemin des Enfers .
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.182: Addition of [ita] Non le nozze conobbe, ma l'Ade … by “sa.delbuono”
Epigram 7.182: First revision
See all modifications →
Comments