Epigram 7.178

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 233

Texts


Λυδὸς ἐγώ, ναὶ Λυδός, ἐλευθερίῳ δέ με τύμβῳ,
δέσποτα, Τιμάνθη τὸν σὸν ἔθευ τροφέα.
εὐαίων ἀσινῆ τείνοις βίον ἢν δ᾽ ὑπὸ γήρως
πρός με μόλῃς, σὸς ἐγώ, δέσποτα, κἠν Ἀίδῃ.

— Paton edition

S'io sono lido, lido, da libero è certo la tomba
ove l'aio Timante hai posto, sire.
Lieta ti duri la vita. Se vieni a raggiungermi vecchio,
anche nell'Ade sono tuo, signore.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Λυδὸς ἐγώ , ναὶ Λυδός , ἐλευθερίῳ δέ με τύμβῳ ,
δέσποτα , Τιμάνθη τὸν σὸν ἔθευ τροφέα .
εὐαίων ἀσινῆ τείνοις βίον ἢν δ ὑπὸ γήρως
πρός με μόλῃς , σὸς ἐγώ , δέσποτα , κἠν Ἀίδῃ .

I am a Lydian , yes a Lydian , but you , master ,
did lay me , your foster - father Timanthes , in a
freeman ' s grave . Live long and prosper free from
calamity , and if stricken in years you come to me ,
I am yours , O master , in Hades too .

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.178: Addition of [ita] S'io sono lido, lido, da libero … by “alessia.destefano3

Epigram 7.178: First revision

See all modifications →