Texts
Μαρκέλλου τόδε σῆμα περικλυτοῦ ἰητῆρος,
φωτὸς κυδίστοιο τετιμένου ἀθανάτοισιν,
οὗ βίβλους ἀνέθηκεν ἐυκτιμένῃ ἐνὶ Ῥώμῃ
Ἀδριανός προτέρων προφερέστερος ἡγεμονήων,καὶ πάις Ἀδριανοῖο μέγ᾽ ἔξοχος Ἀντωνῖνος,
ὄφρα καὶ ἐσσομένοισι μετ᾽ ἀνδράσι κῦδος ἄροιτο
— Paton edition
εἵνεκεν εὐεπίης, τὴν οἱ πόρε Φοῖβος Ἀπόλλων,
ἡρῴῳ μέλψαντι μέτρῳ θεραπήια νούσων
βίβλοις ἐν πινυταῖς Χειρωνίσι τεσσαράκοντα.
Le tombeau que voici est celui de l'illustre médecin
— Waltz edition
Marcellus, personnage honoré par les glorieux immortels.
Ses ouvrages furent réunis dans Rome, la ville bien bâtie, par
Hadrien, prince qui l'emportait sur les empereurs précédents,
et par le fils d'Hadrien, l'éminent Antonin, afin qu'il pût
aussi recueillir auprès des hommes à venir la gloire due à
l'éloquence que lui donna Phébus Apollon : avec le mètre
héroïque, il chanta les remèdes des maladies dans des livres
inspirés de Chiron, au nombre de quarante.
This is the tomb of Marcellus the renowned
— Paton edition
physician, a most celebrated man, honoured by the
gods, whose books were presented (to the public
library) in fair-built Rome by Hadrian the best of
our former emperors, and by admirable Antoninus,
Hadrian's son ; so that among men in after years
he might win renown for his eloquence, the gift
of Phoebus Apollo. He sung of the treatment of
diseases in forty skilled books of heroic verse called
the Chironides.
E di Marcello la tomba. Fu medico molto famoso,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
uomo coperto di gloria, tenuto dai numi in onore.
E' di Marcello la tomba. Fu medico molto famoso,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
uomo coperto di gloria, tenuto dai numi in onore.
Volle in Roma superba raccolti i suoi libri Adriano,
che sopra tutti i sovrani passati prevalse, e del pari
quegli che fu d'Adriano figliolo, l'eccelso Antonino,
sí che la gloria cogliesse fra gli uomini ancora a venire
per virtù d'eloquenza, che Febo gli diede copiosa.
Egli in esametri tutte descrisse le cure dei morbi,
in quei Chironidi libri sapienti, che sono quaranta.
E' di Marcello la tomba. Fu medico molto famoso,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
uomo coperto di gloria, tenuto dai numi in onore.
Volle in Roma superba raccolti i suoi libri Adriano,
che sopra tutti i sovrani passati prevalse, e del pari
quegli che fu d'Adriano figliolo, l'eccelso Antonino,
sí che la gloria cogliesse fra gli uomini ancora a venire
per virtù d'eloquenza, che Febo gli diede copiosa.
Egli in esametri tutte descrisse le cure dei morbi,
in quei Chironidi libri sapienti, che sono quaranta.
E di Marcello la tomba. Fu medico molto famoso,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
uomo coperto di gloria, tenuto dai numi in onore.
This is the tomb of Marcellus the renowned
— Paton edition
physician, a most celebrated man, honoured by the
gods, whose books were presented (to the public
library) in fair-built Rome by Hadrian the best of
our former emperors, and by admirable Antoninus,
Hadrian's son ; so that among men in after years
he might win renown for his eloquence, the gift
of Phoebus Apollo. He sung of the treatment of
diseases in forty skilled books of heroic verse called
the Chironides.
Le tombeau que voici est celui de l'illustre médecin
— Waltz edition
Marcellus, personnage honoré par les glorieux immortels.
Ses ouvrages furent réunis dans Rome, la ville bien bâtie, par
Hadrien, prince qui l'emportait sur les empereurs précédents,
et par le fils d'Hadrien, l'éminent Antonin, afin qu'il pût
aussi recueillir auprès des hommes à venir la gloire due à
l'éloquence que lui donna Phébus Apollon : avec le mètre
héroïque, il chanta les remèdes des maladies dans des livres
inspirés de Chiron, au nombre de quarante.
Μαρκέλλου τόδε σῆμα περικλυτοῦ ἰητῆρος,
φωτὸς κυδίστοιο τετιμένου ἀθανάτοισιν,
οὗ βίβλους ἀνέθηκεν ἐυκτιμένῃ ἐνὶ Ῥώμῃ
Ἀδριανός προτέρων προφερέστερος ἡγεμονήων,καὶ πάις Ἀδριανοῖο μέγ᾽ ἔξοχος Ἀντωνῖνος,
ὄφρα καὶ ἐσσομένοισι μετ᾽ ἀνδράσι κῦδος ἄροιτο
— Paton edition
εἵνεκεν εὐεπίης, τὴν οἱ πόρε Φοῖβος Ἀπόλλων,
ἡρῴῳ μέλψαντι μέτρῳ θεραπήια νούσων
βίβλοις ἐν πινυταῖς Χειρωνίσι τεσσαράκοντα.
City
Keywords
Deities (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Reading paths (eng)
Metric forms (eng)
Epithets and epiclesis (eng)
Famous or historical characters (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Alignments
Μαρκέλλου τόδε σῆμα περικλυτοῦ ἰητῆρος ,
φωτὸς κυδίστοιο τετιμένου ἀθανάτοισιν ,
οὗ βίβλους ἀνέθηκεν ἐυκτιμένῃ ἐνὶ Ῥώμῃ
Ἀδριανός προτέρων προφερέστερος ἡγεμονήων ,
καὶ πάις Ἀδριανοῖο μέγ ἔξοχος Ἀντωνῖνος ,
ὄφρα καὶ ἐσσομένοισι μετ ἀνδράσι κῦδος ἄροιτο
εἵνεκεν εὐεπίης , τὴν οἱ πόρε Φοῖβος Ἀπόλλων ,
ἡρῴῳ μέλψαντι μέτρῳ θεραπήια νούσων
βίβλοις ἐν πινυταῖς Χειρωνίσι τεσσαράκοντα .
This is the tomb of Marcellus the renowned
physician , a most celebrated man , honoured by the
gods , whose books were presented ( to the public
library ) in fair - built Rome by Hadrian the best of
our former emperors , and by admirable Antoninus ,
Hadrian ' s son ; so that among men in after years
he might win renown for his eloquence , the gift
of Phoebus Apollo . He sung of the treatment of
diseases in forty skilled books of heroic verse called
the Chironides .
Μαρκέλλου τόδε σῆμα περικλυτοῦ ἰητῆρος ,
φωτὸς κυδίστοιο τετιμένου ἀθανάτοισιν ,
οὗ βίβλους ἀνέθηκεν ἐυκτιμένῃ ἐνὶ Ῥώμῃ
Ἀδριανός προτέρων προφερέστερος ἡγεμονήων ,
καὶ πάις Ἀδριανοῖο μέγ ἔξοχος Ἀντωνῖνος ,
ὄφρα καὶ ἐσσομένοισι μετ ἀνδράσι κῦδος ἄροιτο
εἵνεκεν εὐεπίης , τὴν οἱ πόρε Φοῖβος Ἀπόλλων ,
ἡρῴῳ μέλψαντι μέτρῳ θεραπήια νούσων
βίβλοις ἐν πινυταῖς Χειρωνίσι τεσσαράκοντα .
Le tombeau que voici est celui de l ' illustre médecin
Marcellus , personnage honoré par les glorieux immortels .
Ses ouvrages furent réunis dans Rome , la ville bien bâtie , par
Hadrien , prince qui l ' emportait sur les empereurs précédents ,
et par le fils d ' Hadrien , l ' éminent Antonin , afin qu ' il pût
aussi recueillir auprès des hommes à venir la gloire due à
l ' éloquence que lui donna Phébus Apollon : avec le mètre
héroïque , il chanta les remèdes des maladies dans des livres
inspirés de Chiron , au nombre de quarante .
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.158: Addition of [ita] E' di Marcello la tomba. Fu … by “a.daronzo”
Epigram 7.158: Addition of [ita] E di Marcello la tomba. Fu … by “a.daronzo”
Epigram 7.158: First revision
See all modifications →
Comments