Epigram 7.157

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 229

Texts


τρεῖς ἐτέων δεκάδας, τριάδας δύο, μέτρον ἔθηκαν
ἡμετέρης βιοτῆς μάντιες αἰθέριοι.
ἀρκοῦμαι τούτοισιν ὁ γὰρ χρόνος ἄνθος ἄριστον
ἡλικίης: ἔθανεν χὠ τριγέρων Πύλιος.

— Paton edition

Alla mia vita fu posta da vati celesti la meta
di Ere decadi d'anni più due triadi.
Io mi contento: è l'età dove il fiore piú bello si coglie.
Anche il tre volte vegliardo morì.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

τρεῖς ἐτέων δεκάδας , τριάδας δύο , μέτρον ἔθηκαν
ἡμετέρης βιοτῆς μάντιες αἰθέριοι .
ἀρκοῦμαι τούτοισιν γὰρ χρόνος ἄνθος ἄριστον
ἡλικίης : ἔθανεν χὠ τριγέρων Πύλιος .

Three decades and twice three years did the
heavenly augurs fix as the measure of my life . I am
content therewith , for that age is the finest flower
of life . Even ancient Nestor died .

Internal references

External reference

Media

Last modifications

Epigram 7.157: Addition of [ita] Alla mia vita fu posta da … by “a.daronzo

Epigram 7.157: First revision

See all modifications →