Texts
— Paton edition
καὶ σὺ ποτ᾽
, Ἐμπεδόκλεις, διερῇ φλογὶ σῶμα καθήρας
πῦρ ἀπὸ κρητήρων ἔκπιες ἀθάνατον
οὐκ ἐρέω δ᾽ ὅτι σαυτὸν ἑκὼν βάλες ἐς ῥόον Αἴτνης,
ἀλλὰ λαθεῖν ἐθέλων ἔμπεσες οὐκ ἐθέλων.
And you, too, Empedocles, purifying your body by
— Paton edition
liquid flame, drank immortal fire from the crater. I
will not say that you threw yourself on purpose into
Etna's steam, but wishing to hide you fell in
against your will.
Toi aussi, jadis, Empédocle, tu as purifié ton corps par la
— Waltz edition
flamme agile, en buvant aux cratères un feu immortel. Je
ne dirais pas que tu t'es jeté de propos délibéré dans le flot
de l'Etna : en voulant te cacher, tu tombas sans le vouloir.
Purificandoti il corpo con l'agile fiamma, bevesti
fuoco perenne dai crateri, Empedocle.
Che nella lava dell'Etna piombasti cosciente non dico:
fuga volendo, cadesti nolente- Edizione Pontani
Purificandoti il corpo con l'agile fiamma, bevesti
fuoco perenne dai crateri, Empedocle.
Che nella lava dell'Etna piombasti cosciente non dico:
fuga volendo, cadesti nolente- Edizione Pontani
Toi aussi, jadis, Empédocle, tu as purifié ton corps par la
— Waltz edition
flamme agile, en buvant aux cratères un feu immortel. Je
ne dirais pas que tu t'es jeté de propos délibéré dans le flot
de l'Etna : en voulant te cacher, tu tombas sans le vouloir.
And you, too, Empedocles, purifying your body by
— Paton edition
liquid flame, drank immortal fire from the crater. I
will not say that you threw yourself on purpose into
Etna's steam, but wishing to hide you fell in
against your will.
— Paton edition
καὶ σὺ ποτ᾽
, Ἐμπεδόκλεις, διερῇ φλογὶ σῶμα καθήρας
πῦρ ἀπὸ κρητήρων ἔκπιες ἀθάνατον
οὐκ ἐρέω δ᾽ ὅτι σαυτὸν ἑκὼν βάλες ἐς ῥόον Αἴτνης,
ἀλλὰ λαθεῖν ἐθέλων ἔμπεσες οὐκ ἐθέλων.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Reading paths (eng)
Motifs (eng)
Famous or historical characters (eng)
Alignments
καὶ σὺ ποτ
, Ἐμπεδόκλεις , διερῇ φλογὶ σῶμα καθήρας
πῦρ ἀπὸ κρητήρων ἔκπιες ἀθάνατον
οὐκ ἐρέω δ ὅτι σαυτὸν ἑκὼν βάλες ἐς ῥόον Αἴτνης ,
ἀλλὰ λαθεῖν ἐθέλων ἔμπεσες οὐκ ἐθέλων .
And you , too , Empedocles , purifying your body by
liquid flame , drank immortal fire from the crater . I
will not say that you threw yourself on purpose into
Etna ' s steam , but wishing to hide you fell in
against your will .
καὶ σὺ ποτ
, Ἐμπεδόκλεις , διερῇ φλογὶ σῶμα καθήρας
πῦρ ἀπὸ κρητήρων ἔκπιες ἀθάνατον
οὐκ ἐρέω δ ὅτι σαυτὸν ἑκὼν βάλες ἐς ῥόον Αἴτνης ,
ἀλλὰ λαθεῖν ἐθέλων ἔμπεσες οὐκ ἐθέλων .
Toi aussi , jadis , Empédocle , tu as purifié ton corps par la
flamme agile , en buvant aux cratères un feu immortel . Je
ne dirais pas que tu t ' es jeté de propos délibéré dans le flot
de l ' Etna : en voulant te cacher , tu tombas sans le vouloir .
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.123: Addition of [ita] Purificandoti il corpo con l'agile fiamma, … by “anton.colonna”
Epigram 7.123: First revision
See all modifications →
Comments