Texts
μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα
ἔννεπε κρύπτεσθαι, ξεῖνε, παρερχόμενος,
ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας, ὧν ἀπὸ μῦθος
ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος,καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει
— Paton edition
αἰῶν᾽ ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος.
En ce tombeau le pieux Cratès et Polèmon sont cachés ;
— Waltz edition
publie-le, étranger, en passant. C'étaient des hommes unis
de cœr dans la magnanimité : une parole sacrée s'échappait
de leur bouche divine et une vie pure, pleine de sagesse,
les honorait jusqu'à les élever à l'existence des dieux, car
elle obéissait à des principes inébranlables.
Stranger, as you pass by, tell that this tomb
— Paton edition
holds god-like Crates and Polemo, great-hearted
kindred spirits, from whose inspired mouths the
holy word rushed. A pure pursuit of wisdom,
obedient to their unswerving doctrines, adorned their
divine lives.
Di', straniero che passi, che questo sepolcro racchiude il devoto Cratele e Polemone, due di grande cuore, concordi. una sacra parola dalla bocca divina si partiva; docili a rigide norme, per una saggezza celeste una purissima vita li ornava.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Di', straniero che passi, che questo sepolcro racchiude il devoto Cratele e Polemone, due di grande cuore, concordi. una sacra parola dalla bocca divina si partiva; docili a rigide norme, per una saggezza celeste una purissima vita li ornava.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Stranger, as you pass by, tell that this tomb
— Paton edition
holds god-like Crates and Polemo, great-hearted
kindred spirits, from whose inspired mouths the
holy word rushed. A pure pursuit of wisdom,
obedient to their unswerving doctrines, adorned their
divine lives.
En ce tombeau le pieux Cratès et Polèmon sont cachés ;
— Waltz edition
publie-le, étranger, en passant. C'étaient des hommes unis
de cœr dans la magnanimité : une parole sacrée s'échappait
de leur bouche divine et une vie pure, pleine de sagesse,
les honorait jusqu'à les élever à l'existence des dieux, car
elle obéissait à des principes inébranlables.
μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα
ἔννεπε κρύπτεσθαι, ξεῖνε, παρερχόμενος,
ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας, ὧν ἀπὸ μῦθος
ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος,καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει
— Paton edition
αἰῶν᾽ ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Collections (eng)
Reading paths (eng)
Famous or historical characters (eng)
Alignments
μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα
ἔννεπε κρύπτεσθαι , ξεῖνε , παρερχόμενος ,
ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας , ὧν ἀπὸ μῦθος
ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος ,
καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει
αἰῶν ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος .
En ce tombeau le pieux Cratès et Polèmon sont cachés ;
publie - le , étranger , en passant . C ' étaient des hommes unis
de cœr dans la magnanimité : une parole sacrée s ' échappait
de leur bouche divine et une vie pure , pleine de sagesse ,
les honorait jusqu ' à les élever à l ' existence des dieux , car
elle obéissait à des principes inébranlables .
μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα
ἔννεπε κρύπτεσθαι , ξεῖνε , παρερχόμενος ,
ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας , ὧν ἀπὸ μῦθος
ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος ,
καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει
αἰῶν ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος .
Stranger , as you pass by , tell that this tomb
holds god - like Crates and Polemo , great - hearted
kindred spirits , from whose inspired mouths the
holy word rushed . A pure pursuit of wisdom ,
obedient to their unswerving doctrines , adorned their
divine lives .
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.103: Addition of [ita] Di', straniero che passi, che questo … by “j.ciarla”
Epigram 7.103: First revision
See all modifications →
Comments