Texts
— Paton edition
νῦν ὅτε μηδέν, Ἄλεξις, ὅσον μόνον εἶφ᾽, ὅτι καλός,
ὦπται, καὶ πάντῃ πᾶσι περιβλέπεται.
θυμέ, τί μηνύεις κυσὶν ὀστέον, εἶτ᾽ ἀνιήσει
ὕστερον; οὐχ οὕτω Φαῖδρον ἀπωλέσαμεν;
Aujourd'hui qu'Alexis n'est rien, je n'ai eu qu'à dire : « Il
— Waltz edition
est beau », et le voilà en vue, de toutes parts tous les yeux
se tournent vers lui. Mon cœr, pourquoi montrer un os à
des chiens, et après, avoir de la peine ? N'est-ce pas ainsi que
Phèdre a été perdu pour nous ?
Now when I said nothing except just that Alexis is
— Paton edition
fair, he is looked at everywhere and by everyone
when he appears. Why, my heart, do you point
out bones to dogs and have to sorrow for it afterwards ?
Was it not thus that I lost Phaedrus ?
Altro d'Alessi, se non ch'era bello, non dissi: ma ora
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
è in vista, è tutta la cura di tutti.
Cuore, ai cani ha senso mostrare un osso, e soffrire
dopo? Non fu così che persi Fedro?
Altro d'Alessi, se non ch'era bello, non dissi: ma ora
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
è in vista, è tutta la cura di tutti.
Cuore, ai cani ha senso mostrare un osso, e soffrire
dopo? Non fu così che persi Fedro?
Now when I said nothing except just that Alexis is
— Paton edition
fair, he is looked at everywhere and by everyone
when he appears. Why, my heart, do you point
out bones to dogs and have to sorrow for it afterwards ?
Was it not thus that I lost Phaedrus ?
Aujourd'hui qu'Alexis n'est rien, je n'ai eu qu'à dire : « Il
— Waltz edition
est beau », et le voilà en vue, de toutes parts tous les yeux
se tournent vers lui. Mon cœr, pourquoi montrer un os à
des chiens, et après, avoir de la peine ? N'est-ce pas ainsi que
Phèdre a été perdu pour nous ?
— Paton edition
νῦν ὅτε μηδέν, Ἄλεξις, ὅσον μόνον εἶφ᾽, ὅτι καλός,
ὦπται, καὶ πάντῃ πᾶσι περιβλέπεται.
θυμέ, τί μηνύεις κυσὶν ὀστέον, εἶτ᾽ ἀνιήσει
ὕστερον; οὐχ οὕτω Φαῖδρον ἀπωλέσαμεν;
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Periods (eng)
Reading paths (eng)
Quoted persons (eng)
Famous or historical characters (eng)
Alignments
νῦν ὅτε μηδέν , Ἄλεξις , ὅσον μόνον εἶφ , ὅτι καλός ,
ὦπται , καὶ πάντῃ πᾶσι περιβλέπεται .
θυμέ , τί μηνύεις κυσὶν ὀστέον , εἶτ ἀνιήσει
ὕστερον ; οὐχ οὕτω Φαῖδρον ἀπωλέσαμεν ;
Aujourd ' hui qu ' Alexis n ' est rien , je n ' ai eu qu ' à dire : « Il
est beau » , et le voilà en vue , de toutes parts tous les yeux
se tournent vers lui . Mon cœr , pourquoi montrer un os à
des chiens , et après , avoir de la peine ? N ' est - ce pas ainsi que
Phèdre a été perdu pour nous ?
νῦν ὅτε μηδέν , Ἄλεξις , ὅσον μόνον εἶφ , ὅτι καλός ,
ὦπται , καὶ πάντῃ πᾶσι περιβλέπεται .
θυμέ , τί μηνύεις κυσὶν ὀστέον , εἶτ ἀνιήσει
ὕστερον ; οὐχ οὕτω Φαῖδρον ἀπωλέσαμεν ;
Now when I said nothing except just that Alexis is
fair , he is looked at everywhere and by everyone
when he appears . Why , my heart , do you point
out bones to dogs and have to sorrow for it afterwards ?
Was it not thus that I lost Phaedrus ?
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.100: Addition of [ita] Altro d'Alessi, se non ch'era bello, … by “fr.cavuoto”
Epigram 7.100: First revision
See all modifications →
Comments