Texts
σὸς πόσις Ἀγχίσης, τοῦ εἵνεκα πολλάκι, Κύπρι,
τὸ πρὶν ἐς Ἰδαίην ἔτρεχες ἠιόνα,
νῦν μόλις εὗρε μέλαιναν ἀπὸ κροτάφων τρίχα κόψαι,
θῆκε δὲ σοὶ προτέρης λείψανον ἡλικίης.ἀλλά, θεά, δύνασαι γὰρ ἢ ἡβητῆρά με τεῦξον,
— Paton edition
ἢ καὶ τὴν πολιὴν ὡς νεότητα δέχου.
Anchise, ton mari, pour lequel si souvent, Cypris, tu accourais autrefois sur les rivages de l'Ida, a trouvé maintenant à grand'peine un cheveu noir à couper sur ses tempes, et il te consacre ces vestiges de sa jeunesse passée. Refais de moi un jeune homme, déesse, car tu le peux, ou bien accepte pour une jeunesse ma vieillesse en cheveux blancs.
— Waltz edition
Cypris, thy husband Anchises, for whose sake thou didst often hasten of old to the Trojan shore, now just managed to find a black hair to cut from his temple, and dedicates it to thee as a relic of his former beauty. But, goddess, (for thou canst), either make me young again, or accept my age as youth.
— Paton edition
Cypris, thy husband Anchises, for whose sake thou didst often hasten of old to the Trojan shore, now just managed to find a black hair to cut from his temple, and dedicates it to thee as a relic of his former beauty. But, goddess, (for thou canst), either make me young again, or accept my age as youth.
— Paton edition
Anchise, ton mari, pour lequel si souvent, Cypris, tu accourais autrefois sur les rivages de l'Ida, a trouvé maintenant à grand'peine un cheveu noir à couper sur ses tempes, et il te consacre ces vestiges de sa jeunesse passée. Refais de moi un jeune homme, déesse, car tu le peux, ou bien accepte pour une jeunesse ma vieillesse en cheveux blancs.
— Waltz edition
σὸς πόσις Ἀγχίσης, τοῦ εἵνεκα πολλάκι, Κύπρι,
τὸ πρὶν ἐς Ἰδαίην ἔτρεχες ἠιόνα,
νῦν μόλις εὗρε μέλαιναν ἀπὸ κροτάφων τρίχα κόψαι,
θῆκε δὲ σοὶ προτέρης λείψανον ἡλικίης.ἀλλά, θεά, δύνασαι γὰρ ἢ ἡβητῆρά με τεῦξον,
— Paton edition
ἢ καὶ τὴν πολιὴν ὡς νεότητα δέχου.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Epithets and epiclesis (eng)
Periods (eng)
Validation (eng)
Genres (eng)
Collections (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.76: Modification of [fra] Anchise, ton mari, pour lequel si … by “mathildevrst”
Epigram 6.76: First revision
See all modifications →
Comments