Texts
ἄβροχον ἀπλανέος μόλιβον γραπτῆρα κελεύθου,
ἧς ἔπι ῥιζοῦται γράμματος ἁρμονίη,
καὶ κανόνα τροχαλοῖο κυβερνητῆρα μολίβδου,
καὶ λίθακα τρητὴν σπόγγῳ ἐειδομένην,καὶ μέλανος σταθεροῖο δοχήιον, ἀλλὰ καὶ αὐτῶν
εὐγραφέων καλάμων ἀκροβαφεῖς ἀκίδας,
σπόγγον, ἁλὸς βλάστημα, χυτῆς λειμῶνα θαλάσσης,
καὶ χαλκὸν δονάκων τέκτονα λεπταλέων,
ἐνθάδε Καλλιμένης φιλομειδέσιν ἄνθετο Μούσαις,γήραϊ κεκμηὼς ὄμματα καὶ παλάμην.
— Paton edition
Un plomb qui n'a pas besoin d'encre pour tracer sans dévier le chemin sur lequel se plante la régularité de l'écriture, une règle pour guider la marche de ce disque de plomb, une pierre poreuse, semblable à une éponge, un récipient d'encre indélébile, puis des roseaux pointus au bec noirci, instrument de calligraphe, une éponge, rejeton de l'onde salée, végétation de la mer fluide, enfin le fer qui façonne les roseaux légers: voilà ce que Calliménès a consacré aux Muses souriantes, maintenant que la vieillesse a fatigué ses yeux et sa main.
— Waltz edition
Here Callimenes, his eye and hand enfeebled
— Paton edition
by age, dedicates to the laughter-loving Muses
the never-moistened lead which draws that undeviating line on which is based the regularity of the script, the ruler which guides the course of this revolving lead, the porous stone like a sponge, the receptacle of the permanent ink, the pens themselves, too, their tips dyed black, the sponge, flower of the sea, forming the meadows of the liquid deep, and the knife, brazen artificer of slender pens.
Here Callimenes, his eye and hand enfeebled
— Paton edition
by age, dedicates to the laughter-loving Muses
the never-moistened lead which draws that undeviating line on which is based the regularity of the script, the ruler which guides the course of this revolving lead, the porous stone like a sponge, the receptacle of the permanent ink, the pens themselves, too, their tips dyed black, the sponge, flower of the sea, forming the meadows of the liquid deep, and the knife, brazen artificer of slender pens.
Un plomb qui n'a pas besoin d'encre pour tracer sans dévier le chemin sur lequel se plante la régularité de l'écriture, une règle pour guider la marche de ce disque de plomb, une pierre poreuse, semblable à une éponge, un récipient d'encre indélébile, puis des roseaux pointus au bec noirci, instrument de calligraphe, une éponge, rejeton de l'onde salée, végétation de la mer fluide, enfin le fer qui façonne les roseaux légers: voilà ce que Calliménès a consacré aux Muses souriantes, maintenant que la vieillesse a fatigué ses yeux et sa main.
— Waltz edition
ἄβροχον ἀπλανέος μόλιβον γραπτῆρα κελεύθου,
ἧς ἔπι ῥιζοῦται γράμματος ἁρμονίη,
καὶ κανόνα τροχαλοῖο κυβερνητῆρα μολίβδου,
καὶ λίθακα τρητὴν σπόγγῳ ἐειδομένην,καὶ μέλανος σταθεροῖο δοχήιον, ἀλλὰ καὶ αὐτῶν
εὐγραφέων καλάμων ἀκροβαφεῖς ἀκίδας,
σπόγγον, ἁλὸς βλάστημα, χυτῆς λειμῶνα θαλάσσης,
καὶ χαλκὸν δονάκων τέκτονα λεπταλέων,
ἐνθάδε Καλλιμένης φιλομειδέσιν ἄνθετο Μούσαις,γήραϊ κεκμηὼς ὄμματα καὶ παλάμην.
— Paton edition
Comments