Texts
τόνδε ποθ᾽ Ἕλληνες ῥώμῃ χερός, ἔργῳ Ἄρηος,
— Paton edition
εὐτόλμῳ ψυχῆς λήματι πειθόμενοι,
Πέρσας ἐξελάσαντες, ἐλεύθερον Ἑλλάδι κόσμον
ἱδρύσαντο Διὸς βωμὸν Ἐλευθερίου.
Les Grecs, par la force de leurs bras, avec l'aide d'Arès, confiants dans leur courage indomptable, ont vaincu les Perses; et ils ont élevé, ornement de la Grèce délivrée, cet autel dédié à Zeus Libérateur.
— Waltz edition
This altar of Zeus the Liberator did the Hellenes erect, an ornament for Hellas such as becomes a free land, after that, obeying their brave hearts’ impulse, they had driven out the Persians by the might of their hands and by the toil of battle.
— Paton edition
This altar of Zeus the Liberator did the Hellenes erect, an ornament for Hellas such as becomes a free land, after that, obeying their brave hearts’ impulse, they had driven out the Persians by the might of their hands and by the toil of battle.
— Paton edition
Les Grecs, par la force de leurs bras, avec l'aide d'Arès, confiants dans leur courage indomptable, ont vaincu les Perses; et ils ont élevé, ornement de la Grèce délivrée, cet autel dédié à Zeus Libérateur.
— Waltz edition
τόνδε ποθ᾽ Ἕλληνες ῥώμῃ χερός, ἔργῳ Ἄρηος,
— Paton edition
εὐτόλμῳ ψυχῆς λήματι πειθόμενοι,
Πέρσας ἐξελάσαντες, ἐλεύθερον Ἑλλάδι κόσμον
ἱδρύσαντο Διὸς βωμὸν Ἐλευθερίου.
Comment