Texts
Εὐκαπὲς ἄγκιστρον, καὶ δούρατα δουλιχόεντα,
χὠρμιήν, καὶ τὰς ἰχθυδόκους σπυρίδας,
καὶ τοῦτον νηκτοῖσιν ἐπ᾽ ἰχθύσι τεχνασθέντα
κύρτον, ἁλιπλάγκτων εὕρεμα δικτυβόλων,τρηχύν τε τριόδοντα, Ποσειδαώνιον ἔγχος,
— Paton edition
καὶ τοὺς ἐξ ἀκάτων διχθαδίους ἐρέτας,
ὁ γριπεὺς Διόφαντος ἀνάκτορι θήκατο τέχνας,
ὡς θέμις, ἀρχαίας λείψανα τεχνοσύνας.
Un hameçon bien recourbé, de longues gaules, une ligne, ses paniers à poissons, cette nasse machinée pour prendre les poissons en pleine eau, invention des gens qui courent sur la mer pour lancer leurs filets, un rude trident, arme de Poseidon, et la paire de rames retirée de sa barque: voilà ce que le pêcheur Diophantos a consacré au dieu tutélaire de sa profession, comme de juste, car ce sont les reliques d'un ancien service
— Waltz edition
Diophantus the fisherman, as is fit, dedicates to
— Paton edition
the patron of his craft these relics of his old
callings his hook, easily gulped down, his long
poles, his line, his creels, this weel, device of
sea-faring netsmen for trapping fishes, his sharp
trident, weapon of Poseidon, and the two oars of
his boat.
Diophantus the fisherman, as is fit, dedicates to
— Paton edition
the patron of his craft these relics of his old
callings his hook, easily gulped down, his long
poles, his line, his creels, this weel, device of
sea-faring netsmen for trapping fishes, his sharp
trident, weapon of Poseidon, and the two oars of
his boat.
Un hameçon bien recourbé, de longues gaules, une ligne, ses paniers à poissons, cette nasse machinée pour prendre les poissons en pleine eau, invention des gens qui courent sur la mer pour lancer leurs filets, un rude trident, arme de Poseidon, et la paire de rames retirée de sa barque: voilà ce que le pêcheur Diophantos a consacré au dieu tutélaire de sa profession, comme de juste, car ce sont les reliques d'un ancien service
— Waltz edition
Εὐκαπὲς ἄγκιστρον, καὶ δούρατα δουλιχόεντα,
χὠρμιήν, καὶ τὰς ἰχθυδόκους σπυρίδας,
καὶ τοῦτον νηκτοῖσιν ἐπ᾽ ἰχθύσι τεχνασθέντα
κύρτον, ἁλιπλάγκτων εὕρεμα δικτυβόλων,τρηχύν τε τριόδοντα, Ποσειδαώνιον ἔγχος,
— Paton edition
καὶ τοὺς ἐξ ἀκάτων διχθαδίους ἐρέτας,
ὁ γριπεὺς Διόφαντος ἀνάκτορι θήκατο τέχνας,
ὡς θέμις, ἀρχαίας λείψανα τεχνοσύνας.
Comment