Texts
τοῦτο χιμαιροβάτᾳ Τελέσων αἰγώνυχι Πανὶ
τὸ σκύλος ἀγρείας τεῖνε κατὰ πλατάνου:
καὶ τὰν ῥαιβόκρανον ἐυστόρθυγγα κορύναν,
ἃ πάρος αἱμωποὺς ἐστυφέλιξε λύκους,γαυλούς τε γλαγοπῆγας, ἀγωγαῖόν τε κυνάγχαν,
— Paton edition
καὶ τὰν εὐρίνων λαιμοπέδαν σκυλάκων.
A Pan aux pieds de chèvre, au dieu rival des boucs, Téléson a consacré cette peau, suspendue à une platane des champs, puis cette massue au bout recourbé, faite d'une souche solide, avec laquelle il a jusqu'à présent assommé les loups aux regards sanguinaires, des jattes à cailler le lait, un collier à mener les chiens et la laisse qui tenait par le cou ses limiers au flair subtil.
— Waltz edition
This skin did Teleso stretch on the woodland
— Paton edition
plane-tree, an offering to goat-hoofed Pan the goat-treader, and the crutched, well-pointed staff, with which he used to bring down red-eyed wolves, the cheese-pails, too, and the leash and collars of his keen-scented hounds.
This skin did Teleso stretch on the woodland
— Paton edition
plane-tree, an offering to goat-hoofed Pan the goat-treader, and the crutched, well-pointed staff, with which he used to bring down red-eyed wolves, the cheese-pails, too, and the leash and collars of his keen-scented hounds.
A Pan aux pieds de chèvre, au dieu rival des boucs, Téléson a consacré cette peau, suspendue à une platane des champs, puis cette massue au bout recourbé, faite d'une souche solide, avec laquelle il a jusqu'à présent assommé les loups aux regards sanguinaires, des jattes à cailler le lait, un collier à mener les chiens et la laisse qui tenait par le cou ses limiers au flair subtil.
— Waltz edition
τοῦτο χιμαιροβάτᾳ Τελέσων αἰγώνυχι Πανὶ
τὸ σκύλος ἀγρείας τεῖνε κατὰ πλατάνου:
καὶ τὰν ῥαιβόκρανον ἐυστόρθυγγα κορύναν,
ἃ πάρος αἱμωποὺς ἐστυφέλιξε λύκους,γαυλούς τε γλαγοπῆγας, ἀγωγαῖόν τε κυνάγχαν,
— Paton edition
καὶ τὰν εὐρίνων λαιμοπέδαν σκυλάκων.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Validation (eng)
Collections (eng)
Genres (eng)
Deities (eng)
Scholium
Scholium 6.35.1Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.35: Modification of [fra] A Pan aux pieds de chèvre, … by “maximeguénette”
Epigram 6.35: Addition of internal reference from Epigram 6.106 by “maximeguénette”
Epigram 6.35: First revision
See all modifications →
Comments