Texts
παῖδα πατὴρ Ἄλκων ὀλοῷ σφιγχθέντα δράκοντι
ἀθρήσας, δειλῇ τόξον ἔκαμψε χερί:
θηρὸς δ᾽ οὐκ ἀφάμαρτε: διὰ στόματος γὰρ ὀιστὸς
ἤιξεν, τυτθοῦ βαιὸν ὕπερθε βρέφους.παυσάμενος δὲ φόβοιο, παρὰ δρυῒ τῇδε φαρέτρην
— Paton edition
σῆμα καὶ εὐτυχίης θῆκε καὶ εὐστοχίης,
Voyant son fils mortellement étreint par un serpent, Alcon*, d'une main craintive, banda son arc; sa flèche ne manqua pas la bête, mais l'atteignit en pleine gueule , juste au-dessus du petit enfant. Ce fut sa dernière victime; car il a suspendu son carquois à ce chêne pour témoigner de sa chance autant que de sa science.
— Waltz edition
Alcon, seeing his child in the coils of a murderous serpent, bent his bow with trembling hand; yet he did not miss the monster, but the arrow pierced its jaws just a little above where the infant was. Relieved of his fear, he dedicated on this tree his quiver, the token of good luck and good aim.
— Paton edition
Alcon, seeing his child in the coils of a murderous serpent, bent his bow with trembling hand; yet he did not miss the monster, but the arrow pierced its jaws just a little above where the infant was. Relieved of his fear, he dedicated on this tree his quiver, the token of good luck and good aim.
— Paton edition
Voyant son fils mortellement étreint par un serpent, Alcon*, d'une main craintive, banda son arc; sa flèche ne manqua pas la bête, mais l'atteignit en pleine gueule , juste au-dessus du petit enfant. Ce fut sa dernière victime; car il a suspendu son carquois à ce chêne pour témoigner de sa chance autant que de sa science.
— Waltz edition
παῖδα πατὴρ Ἄλκων ὀλοῷ σφιγχθέντα δράκοντι
ἀθρήσας, δειλῇ τόξον ἔκαμψε χερί:
θηρὸς δ᾽ οὐκ ἀφάμαρτε: διὰ στόματος γὰρ ὀιστὸς
ἤιξεν, τυτθοῦ βαιὸν ὕπερθε βρέφους.παυσάμενος δὲ φόβοιο, παρὰ δρυῒ τῇδε φαρέτρην
— Paton edition
σῆμα καὶ εὐτυχίης θῆκε καὶ εὐστοχίης,
Comments