Texts
θύει σοι τόδε γράμμα γενεθλιακαῖσιν ἐν ὥραις,
— Paton edition
Καῖσαρ, Νειλαίη Μοῦσα Λεωνίδεω.
Καλλιόπης γὰρ ἄκαπνον ἀεὶ θύος. εἰς δὲ νέωτα,
ἢν ἐθέλῃς, θύσει τοῦδε περισσότερα.
Pour le jour de ta naissance, César*, des bords du Nil la Muse de Léonidas t'envoie ces vers en hommage; car l'encens de Calliope est toujours sans fumée. L'an prochain, si tu le désires, elle t'adressera une offrande moins modeste.
— Waltz edition
On thy birthday, Caesar, the Egyptian Muse of
— Paton edition
Leonidas offers thee these lines. The offering of
Calliope is ever smokeless; but next year, if thou
wilt, she will offer thee a larger sacrifice.
On thy birthday, Caesar, the Egyptian Muse of
— Paton edition
Leonidas offers thee these lines. The offering of
Calliope is ever smokeless; but next year, if thou
wilt, she will offer thee a larger sacrifice.
Pour le jour de ta naissance, César*, des bords du Nil la Muse de Léonidas t'envoie ces vers en hommage; car l'encens de Calliope est toujours sans fumée. L'an prochain, si tu le désires, elle t'adressera une offrande moins modeste.
— Waltz edition
θύει σοι τόδε γράμμα γενεθλιακαῖσιν ἐν ὥραις,
— Paton edition
Καῖσαρ, Νειλαίη Μοῦσα Λεωνίδεω.
Καλλιόπης γὰρ ἄκαπνον ἀεὶ θύος. εἰς δὲ νέωτα,
ἢν ἐθέλῃς, θύσει τοῦδε περισσότερα.
Comments