Texts
αἱ μίτραι, τὸ θ᾽ ἁλουργὲς ὑπένδυμα, τοί τε Λάκωνες
πέπλοι, καὶ ληρῶν οἱ χρύσεοι κάλαμοι,
πάνθ᾽ ἅμα Νικονόῃ † συνέκπιεν: ἦν γὰρ Ἐρώτων
καὶ Χαρίτων ἡ παῖς ἀμβρόσιόν τι θάλος.τοιγὰρ τῷ κρίναντι τὰ καλλιστεῖα Πριήπῳ
— Paton edition
νεβρίδα καὶ χρυσέην τήνδ᾽ ἔθετο προχόην.
Ses bandeaux, son vêtement de dessous teint en pourpre, ses robes Laconiennes, les "calames" d'or de ses colifichets, Niconoê a gagné tout à la fois; car cette fille était un rejeton divin des Amours et des Grâces. Priape lui a décerné le prix de la beauté; c'est pourquoi elle lui a consacré cette peau de faon et cette aiguière d'or.
— Waltz edition
The snood and purple vest, and the Laconian robes, and the gold piping for the tunic, all fell to (?) Niconoe, for the girl was an ambrosial blossom of the Loves and Graces. Therefore to Priapus, who was judge in the beauty-contest, she dedicates the fawn-skin and this golden jug.
— Paton edition
The snood and purple vest, and the Laconian robes, and the gold piping for the tunic, all fell to (?) Niconoe, for the girl was an ambrosial blossom of the Loves and Graces. Therefore to Priapus, who was judge in the beauty-contest, she dedicates the fawn-skin and this golden jug.
— Paton edition
Ses bandeaux, son vêtement de dessous teint en pourpre, ses robes Laconiennes, les "calames" d'or de ses colifichets, Niconoê a gagné tout à la fois; car cette fille était un rejeton divin des Amours et des Grâces. Priape lui a décerné le prix de la beauté; c'est pourquoi elle lui a consacré cette peau de faon et cette aiguière d'or.
— Waltz edition
αἱ μίτραι, τὸ θ᾽ ἁλουργὲς ὑπένδυμα, τοί τε Λάκωνες
πέπλοι, καὶ ληρῶν οἱ χρύσεοι κάλαμοι,
πάνθ᾽ ἅμα Νικονόῃ † συνέκπιεν: ἦν γὰρ Ἐρώτων
καὶ Χαρίτων ἡ παῖς ἀμβρόσιόν τι θάλος.τοιγὰρ τῷ κρίναντι τὰ καλλιστεῖα Πριήπῳ
— Paton edition
νεβρίδα καὶ χρυσέην τήνδ᾽ ἔθετο προχόην.
Cities
Keywords
Collections (eng)
Scholium
Scholium 6.292.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.292: Removal of internal reference from Epigram 11.71 by “maximeguénette”
Epigram 6.292: Association of Couronne de Méléagre (181) by “maximeguénette”
Epigram 6.292: Addition of internal reference from Epigram 11.71 by “maximeguénette”
Epigram 6.292: First revision
See all modifications →
Comments