Texts
τίς τὸν ἄχνουν Ἑρμῆν σε παρ᾽ ὑσπλήγεσσιν ἔθηκεν;— Ἑρμογένης. — τίνος ὤν; — Δαϊμένευς. — ποδαπός; —
Ἀντιοχεύς. — τιμῶν σε χάριν τίνος;—
ὡς συναρωγὸνἐν σταδίοις.
— ποίοις;— Ἰσθμόθι κἠν Νεμέᾳ. —
ἔτρεχε γάρ; — καὶ πρῶτος. — ἑλὼν τίνας; —
Ἐννέ παῖδας:— Paton edition
ἔπτη δ᾽ ὡς ἂν ἔχων τοὺς πόδας ἡμετέρους.
"Qui t'a placé, Hermès imberbe, près des barrières?
— Waltz edition
-Hermogénès.
-De qui est-il fils?
-De Daïménès.
-Et de quel pays?
-D'Antioche.
-Pourquoi t'a-t-il rendu cet hommage?
-Pour l'avoir soutenu dans les stades.
-Lesquels?
-Ceux de l'Isthme et de Némée.
-Il a donc couru?
-Et il est arrivé le premier.
-Qui a-t-il vaincu?
-Neuf tout jeunes gens: il volait comme s'il avait eu mes pieds."
A. Who set thee up, the beardless Hermes, by the starting point of the course ?
— Paton edition
B. Hermogenes.
A. Whose son?
B. Daimenes’.
A. From whence?
B. From Antioch.
A. Why did he honour thee ?
B. As his helper in the race.
A. What race?
B. At Isthmus and Nemea.
A. He ran there, then?
B. Yes, and came in first.
A. Whom did he beat?
B. Nine other boys, and he flew as if he had my feet.
A. Who set thee up, the beardless Hermes, by the starting point of the course ?
— Paton edition
B. Hermogenes.
A. Whose son?
B. Daimenes’.
A. From whence?
B. From Antioch.
A. Why did he honour thee ?
B. As his helper in the race.
A. What race?
B. At Isthmus and Nemea.
A. He ran there, then?
B. Yes, and came in first.
A. Whom did he beat?
B. Nine other boys, and he flew as if he had my feet.
"Qui t'a placé, Hermès imberbe, près des barrières?
— Waltz edition
-Hermogénès.
-De qui est-il fils?
-De Daïménès.
-Et de quel pays?
-D'Antioche.
-Pourquoi t'a-t-il rendu cet hommage?
-Pour l'avoir soutenu dans les stades.
-Lesquels?
-Ceux de l'Isthme et de Némée.
-Il a donc couru?
-Et il est arrivé le premier.
-Qui a-t-il vaincu?
-Neuf tout jeunes gens: il volait comme s'il avait eu mes pieds."
τίς τὸν ἄχνουν Ἑρμῆν σε παρ᾽ ὑσπλήγεσσιν ἔθηκεν;— Ἑρμογένης. — τίνος ὤν; — Δαϊμένευς. — ποδαπός; —
Ἀντιοχεύς. — τιμῶν σε χάριν τίνος;—
ὡς συναρωγὸνἐν σταδίοις.
— ποίοις;— Ἰσθμόθι κἠν Νεμέᾳ. —
ἔτρεχε γάρ; — καὶ πρῶτος. — ἑλὼν τίνας; —
Ἐννέ παῖδας:— Paton edition
ἔπτη δ᾽ ὡς ἂν ἔχων τοὺς πόδας ἡμετέρους.
Cities
Keywords
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.259: Association of Couronne de Philippe (76) by “maximeguénette”
Epigram 6.259: First revision
See all modifications →
Comments