Texts
τοῦτο Σάων τὸ δίπαχυ κόλον κέρας Ὡμβρακιώτας
βουμολγὸς ταύρου κλάσσεν ἀτιμαγέλου,
οππότε μιν κνημούς τε κατὰ λασίους τε χαράδρας
ἐξερέων ποταμοῦ φράσσατ᾽ ἐπ᾽ ἀιόνιψυχόμενον χηλάς τε καὶ ἰξύας: αὐτὰρ ὃ βούτεω
— Paton edition
ἀντίος ἐκ πλαγίων ἵεθ᾽
ὁ δὲ ῥοπάλῳ
γυρὸν ἀπεκράνιξε βοὸς κέρας, ἐκ δέ μιν αὐτᾶς
ἀχράδος εὐμύκῳ πᾶξε παρὰ κλισίᾳ. .
Ce fragment de corne long de deux coudées, Saon, le vacher d'Ambracie, l'a brisé sur le front d'un taureau déserteur du troupeau: il le cherchait sur les pentes boisées des montagnes ou dans les broussailles des ravins, lorsqu'il l'aperçut au bord d'une rivière, où il rafraîchissait ses pieds et ses flancs; l'animal fonça de côté sur le bouvier; mais l'homme, d'un coup de massue, arracha au taureau une de ses cornes recourbées, et c'est elle qu'il a clouée à ce poirier sauvage, près de l'étable pleine de mugissements.
— Waltz edition
Saon of Ambracia, the herdsman, broke off this his straying bull's mutilated horn two cubits long, when, searching for him on the hill-side and leafy gullies, he spied him on the river-bank cooling his feet and sides. The bull rushed straight at him from one side, but he with his club knocked off his curving horn, and put it up on this wild pear-tree by the byre, musical with the lowing of the herd.
— Paton edition
Saon of Ambracia, the herdsman, broke off this his straying bull's mutilated horn two cubits long, when, searching for him on the hill-side and leafy gullies, he spied him on the river-bank cooling his feet and sides. The bull rushed straight at him from one side, but he with his club knocked off his curving horn, and put it up on this wild pear-tree by the byre, musical with the lowing of the herd.
— Paton edition
Ce fragment de corne long de deux coudées, Saon, le vacher d'Ambracie, l'a brisé sur le front d'un taureau déserteur du troupeau: il le cherchait sur les pentes boisées des montagnes ou dans les broussailles des ravins, lorsqu'il l'aperçut au bord d'une rivière, où il rafraîchissait ses pieds et ses flancs; l'animal fonça de côté sur le bouvier; mais l'homme, d'un coup de massue, arracha au taureau une de ses cornes recourbées, et c'est elle qu'il a clouée à ce poirier sauvage, près de l'étable pleine de mugissements.
— Waltz edition
τοῦτο Σάων τὸ δίπαχυ κόλον κέρας Ὡμβρακιώτας
βουμολγὸς ταύρου κλάσσεν ἀτιμαγέλου,
οππότε μιν κνημούς τε κατὰ λασίους τε χαράδρας
ἐξερέων ποταμοῦ φράσσατ᾽ ἐπ᾽ ἀιόνιψυχόμενον χηλάς τε καὶ ἰξύας: αὐτὰρ ὃ βούτεω
— Paton edition
ἀντίος ἐκ πλαγίων ἵεθ᾽
ὁ δὲ ῥοπάλῳ
γυρὸν ἀπεκράνιξε βοὸς κέρας, ἐκ δέ μιν αὐτᾶς
ἀχράδος εὐμύκῳ πᾶξε παρὰ κλισίᾳ. .
Cities
Keywords
Collections (eng)
Scholium
Scholium 6.255.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.255: Association of Couronne de Philippe (76) by “maximeguénette”
Epigram 6.255: First revision
See all modifications →
Comments