Texts
ἠοῖ ἐπ᾽ εὐκταίῃ τάδε ῥέζομεν ἱρὰ τελείῳ
Ζηνὶ καὶ ὠδίνων μειλίχῳ Ἀρτέμιδι.
τοῖσι γὰρ οὑμὸς ὅμαιμος ἔτ᾽ ἄχνοος εὔξατο θήσειν
τὸ πρῶτον γενύων ἠιθέοισιν ἔαρ.δαίμονες ἀλλὰ δέχοισθε καὶ αὐτίκα τῶνδ᾽ ἀπ᾽ ἰούλων
— Paton edition
Εὐκλείδην πολιῆς ἄχρις ἄγοιτε τριχός.
A l'aurore de ce jour prescrit par un voeu, nous offrons ce sacrifice à Zeus Téleios et à Artémis qui apaise les douleurs de l'enfantement. Car c'est à eux que mon frère, encore imberbe, avait fait le voeu de consacrer ce qui est pour les jeunes gens le premier printemps de leurs joues. Divinités, agréez cet hommage et dès cet instant guidez Eucleidès pour le mener depuis ce duvet naissant jusqu'à l'âge des cheveux blancs.
— Waltz edition
On the long-desired morn we offer this sacrifice to Zeus Teleius and Artemis who soothes the pangs of child-bed. For to them did my brother while yet beardless vow to offer the first spring-bloom that clothes the cheeks of young men. Accept it, ye gods, and from this season of his tender beard lead Eucleides straight on to the season of grey hairs.
— Paton edition
On the long-desired morn we offer this sacrifice to Zeus Teleius and Artemis who soothes the pangs of child-bed. For to them did my brother while yet beardless vow to offer the first spring-bloom that clothes the cheeks of young men. Accept it, ye gods, and from this season of his tender beard lead Eucleides straight on to the season of grey hairs.
— Paton edition
A l'aurore de ce jour prescrit par un voeu, nous offrons ce sacrifice à Zeus Téleios et à Artémis qui apaise les douleurs de l'enfantement. Car c'est à eux que mon frère, encore imberbe, avait fait le voeu de consacrer ce qui est pour les jeunes gens le premier printemps de leurs joues. Divinités, agréez cet hommage et dès cet instant guidez Eucleidès pour le mener depuis ce duvet naissant jusqu'à l'âge des cheveux blancs.
— Waltz edition
ἠοῖ ἐπ᾽ εὐκταίῃ τάδε ῥέζομεν ἱρὰ τελείῳ
Ζηνὶ καὶ ὠδίνων μειλίχῳ Ἀρτέμιδι.
τοῖσι γὰρ οὑμὸς ὅμαιμος ἔτ᾽ ἄχνοος εὔξατο θήσειν
τὸ πρῶτον γενύων ἠιθέοισιν ἔαρ.δαίμονες ἀλλὰ δέχοισθε καὶ αὐτίκα τῶνδ᾽ ἀπ᾽ ἰούλων
— Paton edition
Εὐκλείδην πολιῆς ἄχρις ἄγοιτε τριχός.
Cities
Keywords
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 6.242.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.242: Association of Grèce romaine (60) by “maximeguénette”
Epigram 6.242: Association of Couronne de Philippe (76) by “maximeguénette”
Epigram 6.242: First revision
See all modifications →
Comments