Texts
Ἀρτιχανῆ ῥοιάν τε, καὶ ἀρτίχνουν τόδε μῆλον,
καὶ ῥυτιδόφλοιον σῦκον ἐπομφάλιον,
πορφύρεόν τε βότρυν μεθυπίδακα, πυκνορρᾶγα:
καὶ κάρυον χλωρῆς ἀρτίδορον λεπίδος,ἀγροιώτῃ τῷδε μονοστόρθυγγι Πριήπῳ
— Paton edition
θῆκεν ὁ καρποφύλαξ, δενδριακὴν θυσίην.
Une grenade à peine entr'ouverte, un coing recouvert de son premier duvet, une figue ombiliquée à la peau ridée, un raisin pourpré aux grains serrés, source d'où jaillit un vin enivrant, et une noix dépouillée de son écale verte: voilà l'offrande prise à ses arbres que le jardinier a consacré à ce Priape, statue rustique, à un seul pied.
— Waltz edition
The fruit-watcher dedicated to rustic Priapus,
— Paton edition
carved out of a trunk, this sacrifice from the trees,
a newly split pomegranate, this quince covered with fresh down, a navelled fig with wrinkled skin, a purple cluster of thick-set grapes, fountain of wine, and a walnut just out of its green rind.
The fruit-watcher dedicated to rustic Priapus,
— Paton edition
carved out of a trunk, this sacrifice from the trees,
a newly split pomegranate, this quince covered with fresh down, a navelled fig with wrinkled skin, a purple cluster of thick-set grapes, fountain of wine, and a walnut just out of its green rind.
Une grenade à peine entr'ouverte, un coing recouvert de son premier duvet, une figue ombiliquée à la peau ridée, un raisin pourpré aux grains serrés, source d'où jaillit un vin enivrant, et une noix dépouillée de son écale verte: voilà l'offrande prise à ses arbres que le jardinier a consacré à ce Priape, statue rustique, à un seul pied.
— Waltz edition
Ἀρτιχανῆ ῥοιάν τε, καὶ ἀρτίχνουν τόδε μῆλον,
καὶ ῥυτιδόφλοιον σῦκον ἐπομφάλιον,
πορφύρεόν τε βότρυν μεθυπίδακα, πυκνορρᾶγα:
καὶ κάρυον χλωρῆς ἀρτίδορον λεπίδος,ἀγροιώτῃ τῷδε μονοστόρθυγγι Πριήπῳ
— Paton edition
θῆκεν ὁ καρποφύλαξ, δενδριακὴν θυσίην.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Validation (eng)
Genres (eng)
Deities (eng)
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.22: Modification of [fra] Une grenade à peine entr'ouverte, un … by “maximeguénette”
Epigram 6.22: Addition of internal reference from Epigram 6.102 by “maximeguénette”
Epigram 6.22: First revision
See all modifications →
Comments