Epigram 6.206

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 177

Texts

σάνδαλα μὲν τὰ ποδῶν θαλπτήρια ταῦτα Βίτιννα,
εὐτέχνων ἐρατὸν σκυτοτόμων κάματον
τὸν δὲ φιλοπλάγκτοιο κόμας σφιγκτῆρα Φιλαινίς,
βαπτὸν ἁλὸς πολιῆς ἄνθεσι κεκρύφαλον:

ῥιπίδα δ᾽ Ἀντίκλεια: καλύπτειραν δὲ προσώπου,
ἔργον ἀραχναίοις νήμασιν ἰσόμορον,
ἁ καλὰ Ἡράκλεια: τὸν εὐσπειρῆ δὲ δράκοντα,
χρύσειον ῥαδινῶν κόσμον ἐπισφυρίων,
πατρὸς Ἀριστοτέλους συνομώνυμος: αἱ συνομήθεις

ἅλικες Οὐρανίῃ δῶρα Κυθηριάδι.

— Paton edition

To Aphrodite the Heavenly we girl companions, all of one age, give these gifts: Bitinna these sandals, a comfort to her feet, the pretty work of skilled shoemakers, Philaenis the net, dyed with sea-purple, that confined her straying hair, Anticlca her fan, lovely Heraclea her veil, fine as a spider s web, and the daughter of Aristotle, who bears her father's name, her coiled snake, the gold ornament of her slender ankles.

— Paton edition

Cities

Keywords

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 6.206: First revision

See all modifications →