Texts
Τρῳάδι Παλλαναῖος ἀνηέρτησεν Ἀθάνᾳ
— Paton edition
αὐλὸν ἐριβρεμέταν Μίκκος Ἐνυαλίου,
ᾧ ποτε καὶ θυμέλῃσι καὶ ἐν πολέμοισιν ἔμελψεν
πρόσθε, τὸ μὲν στοναχᾶς σῆμα, τὸ δ᾽ εὐνομίας.
Miccos de Pallène a suspendu dans le temple d'Athêna troyenne cette flûte d'Ényalios aux accents retentissants, dont il jouait autrefois, au théâtre comme dans les combats, pour donner le signal des gémissements de deuil ou pour proclamer les lois de la paix.
— Waltz edition
To Athene of Troy Miccus of Pallene suspended the deep-toned trumpet of the War-God which formerly he sounded by the altars and on the field of battle, here a sign of civic order, and there of the death-cry.
— Paton edition
To Athene of Troy Miccus of Pallene suspended the deep-toned trumpet of the War-God which formerly he sounded by the altars and on the field of battle, here a sign of civic order, and there of the death-cry.
— Paton edition
Miccos de Pallène a suspendu dans le temple d'Athêna troyenne cette flûte d'Ényalios aux accents retentissants, dont il jouait autrefois, au théâtre comme dans les combats, pour donner le signal des gémissements de deuil ou pour proclamer les lois de la paix.
— Waltz edition
Τρῳάδι Παλλαναῖος ἀνηέρτησεν Ἀθάνᾳ
— Paton edition
αὐλὸν ἐριβρεμέταν Μίκκος Ἐνυαλίου,
ᾧ ποτε καὶ θυμέλῃσι καὶ ἐν πολέμοισιν ἔμελψεν
πρόσθε, τὸ μὲν στοναχᾶς σῆμα, τὸ δ᾽ εὐνομίας.
Comments