Texts
ταῦτα σαγηναίοιο λίνου δηναιὰ Πριήπῳ
λείψανα καὶ κύρτους Φιντύλος ἐκρέμασεν,
καὶ γαμψὸν Χαίτῃσιν ἐφ᾽ ἱππείῃσι πεδηθὲν
ἄγκιστρον, κρυφίην εἰναλίοισι πάγην,καὶ δόνακα τριτάνυστον, ἀβάπτιστόν τε καθ᾽ ὕδωρ
— Paton edition
φελλόν, ἀεὶ κρυφίων σῆμα λαχόντα βόλων:
οὐ γὰρ ἔτι στείβει ποσὶ χοιράδας, οὐδ᾽ ἐπιαύει
ἠιόσιν, μογερῷ γήραϊ τειρόμενος.
Phintylos a consacré à Priape ces vieux débris d'un filet de pêche, des nasses, un hameçon crochu attaché à un crin de cheval, piège invisible pour prendre les hôtes de la mer, un roseau à trois rallonges, enfin un liège qui, toujours dans l'eau sans s'immerger, est destiné à marquer la place où se cache le filet. Car il ne foule plus de ses pieds les rochers de la côte et ne dort plus sur les rivages, épuisé qu'il est par la vieillesse et ses peines.
— Waltz edition
Phintylus suspended to Priapus these old remains of his seine, his weels, the crooked hook attached to a horse-hair line, hidden trap for fishes, his very long cane-rod, his float that sinks not in the water, ever serving as the indicator of his hidden casts; for no longer does he walk on the rocks or sleep on the beach, now he is worn by troublesome old age.
— Paton edition
Phintylus suspended to Priapus these old remains of his seine, his weels, the crooked hook attached to a horse-hair line, hidden trap for fishes, his very long cane-rod, his float that sinks not in the water, ever serving as the indicator of his hidden casts; for no longer does he walk on the rocks or sleep on the beach, now he is worn by troublesome old age.
— Paton edition
Phintylos a consacré à Priape ces vieux débris d'un filet de pêche, des nasses, un hameçon crochu attaché à un crin de cheval, piège invisible pour prendre les hôtes de la mer, un roseau à trois rallonges, enfin un liège qui, toujours dans l'eau sans s'immerger, est destiné à marquer la place où se cache le filet. Car il ne foule plus de ses pieds les rochers de la côte et ne dort plus sur les rivages, épuisé qu'il est par la vieillesse et ses peines.
— Waltz edition
ταῦτα σαγηναίοιο λίνου δηναιὰ Πριήπῳ
λείψανα καὶ κύρτους Φιντύλος ἐκρέμασεν,
καὶ γαμψὸν Χαίτῃσιν ἐφ᾽ ἱππείῃσι πεδηθὲν
ἄγκιστρον, κρυφίην εἰναλίοισι πάγην,καὶ δόνακα τριτάνυστον, ἀβάπτιστόν τε καθ᾽ ὕδωρ
— Paton edition
φελλόν, ἀεὶ κρυφίων σῆμα λαχόντα βόλων:
οὐ γὰρ ἔτι στείβει ποσὶ χοιράδας, οὐδ᾽ ἐπιαύει
ἠιόσιν, μογερῷ γήραϊ τειρόμενος.
Comments