Texts
βριθὺ μὲν ἀγραύλων τόδε δίκτυον ἄνθετο θηρῶν
Δᾶμις, καὶ Πίγρης πτηνολέτιν νεφέλην,
ἁπλότατον δ᾽ ἁλὶ τοῦτο μιτορραφὲς ἀμφίβληστρον
Κλείτωρ εὐθήρῳ Πανὶ προσευξάμενοι.τοὔνεκα, Πάν, κρατερῷ πόρε Δάμιδι ληΐδα θηρῶν,
— Paton edition
Πίγρῃ δ᾽ οἰωνῶν, Κλείτορι δ᾽ εἰναλίων.
Ce lourd panneau pour la chasse aux bêtes sauvages a été consacré par Damis; ce hallier, piège funeste aux oiseaux, par Pigrès; ce filet, cousu avec des cordons, qui dévaste toute la mer, par Cleitor. Ils les dédient, avec leurs prières, à Pan, le bon chasseur. En retour, Pan, accorde au robuste Damis un ample butin de gibier, à Pigrès d'oiseaux, à Cleitor de poissons.
— Waltz edition
This heavy net for forest beasts did Damis dedicate Pigres his light net that brings death to birds, and Cleitor his simple sweep-net woven of thread for the sea;, praying all three to Pan the hunter’s god. Therefore, Pan, grant to strong Damis good booty of beasts, to Pigres of fowls, and to Cleitor of fishes.
— Paton edition
This heavy net for forest beasts did Damis dedicate Pigres his light net that brings death to birds, and Cleitor his simple sweep-net woven of thread for the sea;, praying all three to Pan the hunter’s god. Therefore, Pan, grant to strong Damis good booty of beasts, to Pigres of fowls, and to Cleitor of fishes.
— Paton edition
Ce lourd panneau pour la chasse aux bêtes sauvages a été consacré par Damis; ce hallier, piège funeste aux oiseaux, par Pigrès; ce filet, cousu avec des cordons, qui dévaste toute la mer, par Cleitor. Ils les dédient, avec leurs prières, à Pan, le bon chasseur. En retour, Pan, accorde au robuste Damis un ample butin de gibier, à Pigrès d'oiseaux, à Cleitor de poissons.
— Waltz edition
βριθὺ μὲν ἀγραύλων τόδε δίκτυον ἄνθετο θηρῶν
Δᾶμις, καὶ Πίγρης πτηνολέτιν νεφέλην,
ἁπλότατον δ᾽ ἁλὶ τοῦτο μιτορραφὲς ἀμφίβληστρον
Κλείτωρ εὐθήρῳ Πανὶ προσευξάμενοι.τοὔνεκα, Πάν, κρατερῷ πόρε Δάμιδι ληΐδα θηρῶν,
— Paton edition
Πίγρῃ δ᾽ οἰωνῶν, Κλείτορι δ᾽ εἰναλίων.
Comments