Texts
σοὶ τάδε, Πάν, θηρευταὶ ἀνηρτήσαντο σύναιμοι
δίκτυα, τριχθαδίης δῶρα κυναγεσίης:
Πίγρης μὲν πτανῶν, Κλείτωρ ἁλός, ὃς δ᾽ ἀπὸ χέρσου,
Δᾶμις, τετραπόδων ἀγκύλος ἰχνελάτης.ἀλλὰ σὺ κἠν δρυμοῖσι, καὶ εἰν ἁλί, καὶ διὰ μέσσης
— Paton edition
ἠέρος εὔαγρον τοῖσδε δίδου κάματον.
Trois frères chasseurs ont suspendu pour t'en faire l'offrande, Pan, ces filets, instruments de leurs trois genres de chasse: le hallier vient de Pigrès, le filet de pêche de Cleitor, le panneau de Damis, le rusé traqueur de gibier. De ton côté, accorde à leurs peines de bonnes captures, dans les bois, sur mer et au milieu des airs.
— Waltz edition
The hunter brothers suspended these nets to thee, Pan, gifts from three sorts of chase; Pigres from fowls, Cleitor from the sea, and Damis, the crafty tracker, from the land. But do thou reward their toil with success in wood, sea, and air.
— Paton edition
The hunter brothers suspended these nets to thee, Pan, gifts from three sorts of chase; Pigres from fowls, Cleitor from the sea, and Damis, the crafty tracker, from the land. But do thou reward their toil with success in wood, sea, and air.
— Paton edition
Trois frères chasseurs ont suspendu pour t'en faire l'offrande, Pan, ces filets, instruments de leurs trois genres de chasse: le hallier vient de Pigrès, le filet de pêche de Cleitor, le panneau de Damis, le rusé traqueur de gibier. De ton côté, accorde à leurs peines de bonnes captures, dans les bois, sur mer et au milieu des airs.
— Waltz edition
σοὶ τάδε, Πάν, θηρευταὶ ἀνηρτήσαντο σύναιμοι
δίκτυα, τριχθαδίης δῶρα κυναγεσίης:
Πίγρης μὲν πτανῶν, Κλείτωρ ἁλός, ὃς δ᾽ ἀπὸ χέρσου,
Δᾶμις, τετραπόδων ἀγκύλος ἰχνελάτης.ἀλλὰ σὺ κἠν δρυμοῖσι, καὶ εἰν ἁλί, καὶ διὰ μέσσης
— Paton edition
ἠέρος εὔαγρον τοῖσδε δίδου κάματον.
Comments