Texts
Ἄρτεμις, ἡ Γόργοιο φύλαξ κτεάνων τε καὶ ἀγροῦ,
— Paton edition
τόξῳ μὲν κλῶπας βάλλε, σάου δὲ φίλους:
καί σοι ἐπιρρέξει Γόργος χιμάροιο νομαίης
αἷμα καὶ ὡραίους ἄρνας ἐπὶ προθύροις.
Artémis, gardienne des biens et du domaine de Gorgos, chasse les voleurs à coups de flèches, mais protège ses amis; et Gorgos t'immolera dans le vestibule de sa maison une chèvre de son troupeau, dont le sang coulera en ton honneur, ainsi que de beaux agneaux.
— Waltz edition
Artemis, guardian of Gorgus' possessions and his land, shoot the thieves with thy bow, and save thy friends. Then Gorgus at thy porch will sacrifice to thee the blood of a she-goat from his pastures and full-grown lambs.
— Paton edition
Artemis, guardian of Gorgus' possessions and his land, shoot the thieves with thy bow, and save thy friends. Then Gorgus at thy porch will sacrifice to thee the blood of a she-goat from his pastures and full-grown lambs.
— Paton edition
Artémis, gardienne des biens et du domaine de Gorgos, chasse les voleurs à coups de flèches, mais protège ses amis; et Gorgos t'immolera dans le vestibule de sa maison une chèvre de son troupeau, dont le sang coulera en ton honneur, ainsi que de beaux agneaux.
— Waltz edition
Ἄρτεμις, ἡ Γόργοιο φύλαξ κτεάνων τε καὶ ἀγροῦ,
— Paton edition
τόξῳ μὲν κλῶπας βάλλε, σάου δὲ φίλους:
καί σοι ἐπιρρέξει Γόργος χιμάροιο νομαίης
αἷμα καὶ ὡραίους ἄρνας ἐπὶ προθύροις.
Cities
Keywords
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.157: Association of Couronne de Méléagre (181) by “maximeguénette”
Epigram 6.157: First revision
See all modifications →
Comments