Texts
— Paton edition
Βουχανδὴς ὁ λέβης: ὁ δὲ θεὶς
Ἐριασπίδα υἱὸς
Κλεύβοτος: ἁ πάτρα δ᾽ εὐρύχορος Τεγέα:
τάθάνᾳ δὲ τὸ δῶρον: Ἀριστοτέλης δ᾽ ἐπόησεν
Κλειτόριος, γενέτᾳ ταὐτὸ λαχὼν ὄνομα.
The cauldron would hold an ox ; the dedicator
— Paton edition
is Cleobotus, the son of Eriaspidas ; his city is spacious
Tegea. The gift is made to Athene ; the artist is
Aristoteles of Cleitor, who bears the same name as
his father.
Un bœuf tiendrait dans ce chaudron ; celui qui l'a
— Waltz edition
consacré est le fils d'Ériaspidas, Cléobotos ; sa patrie est la grande
Tégée ; c'est à Athêna qu'il l'a dédié ; et celui qui l'a fait,
c'est Aristotélès de Cleitor, qui a reçu le même nom que
son père.
Un bœuf tiendrait dans ce chaudron ; celui qui l'a
— Waltz edition
consacré est le fils d'Ériaspidas, Cléobotos ; sa patrie est la grande
Tégée ; c'est à Athêna qu'il l'a dédié ; et celui qui l'a fait,
c'est Aristotélès de Cleitor, qui a reçu le même nom que
son père.
The cauldron would hold an ox ; the dedicator
— Paton edition
is Cleobotus, the son of Eriaspidas ; his city is spacious
Tegea. The gift is made to Athene ; the artist is
Aristoteles of Cleitor, who bears the same name as
his father.
— Paton edition
Βουχανδὴς ὁ λέβης: ὁ δὲ θεὶς
Ἐριασπίδα υἱὸς
Κλεύβοτος: ἁ πάτρα δ᾽ εὐρύχορος Τεγέα:
τάθάνᾳ δὲ τὸ δῶρον: Ἀριστοτέλης δ᾽ ἐπόησεν
Κλειτόριος, γενέτᾳ ταὐτὸ λαχὼν ὄνομα.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Validation (eng)
Collections (eng)
Genres (eng)
Quoted persons (eng)
Deities (eng)
Scholium
Scholium 6.153.1Alignments
Βουχανδὴς ὁ λέβης : ὁ δὲ θεὶς
Ἐριασπίδα υἱὸς
Κλεύβοτος : ἁ πάτρα δ εὐρύχορος Τεγέα :
τάθάνᾳ δὲ τὸ δῶρον : Ἀριστοτέλης δ ἐπόησεν
Κλειτόριος , γενέτᾳ ταὐτὸ λαχὼν ὄνομα .
The cauldron would hold an ox ; the dedicator
is Cleobotus , the son of Eriaspidas ; his city is spacious
Tegea . The gift is made to Athene ; the artist is
Aristoteles of Cleitor , who bears the same name as
his father .
Βουχανδὴς ὁ λέβης : ὁ δὲ θεὶς
Ἐριασπίδα υἱὸς
Κλεύβοτος : ἁ πάτρα δ εὐρύχορος Τεγέα :
τάθάνᾳ δὲ τὸ δῶρον : Ἀριστοτέλης δ ἐπόησεν
Κλειτόριος , γενέτᾳ ταὐτὸ λαχὼν ὄνομα .
Un bœuf tiendrait dans ce chaudron ; celui qui l ' a
consacré est le fils d ' Ériaspidas , Cléobotos ; sa patrie est la grande
Tégée ; c ' est à Athêna qu ' il l ' a dédié ; et celui qui l ' a fait ,
c ' est Aristotélès de Cleitor , qui a reçu le même nom que
son père .
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.153: Removal of internal reference from Epigram 7.512 by “maximeguénette”
Epigram 6.153: Association of Couronne de Méléagre (181) by “maximeguénette”
Epigram 6.153: First revision
See all modifications →
Comments