Texts
πρόφρων, Ἀργυρότοξε, δίδου χάριν Αἰσχύλου υἱῷ
— Paton edition
Ναυκράτει, εὐχωλὰς τάσδ᾽ ὑποδεξάμενος.
Que ta bienveillance, Dieu à l'arc d'argent, accorde ses faveurs à Naucratès, fils d'Aischylos, en échange des voeux qu'il t'offre ici.
— Waltz edition
Apollo of the silver bow, grant willingly thy
— Paton edition
grace to Naucrates, the son of Aeschylus, receiving these his vows.
Apollo of the silver bow, grant willingly thy
— Paton edition
grace to Naucrates, the son of Aeschylus, receiving these his vows.
Que ta bienveillance, Dieu à l'arc d'argent, accorde ses faveurs à Naucratès, fils d'Aischylos, en échange des voeux qu'il t'offre ici.
— Waltz edition
πρόφρων, Ἀργυρότοξε, δίδου χάριν Αἰσχύλου υἱῷ
— Paton edition
Ναυκράτει, εὐχωλὰς τάσδ᾽ ὑποδεξάμενος.
Cities
Keywords
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.137: Modification of [fra] Que ta bienveillance, Dieu à l'arc … by “mathildevrst”
Epigram 6.137: Association of Couronne de Méléagre (181) by “maximeguénette”
Epigram 6.137: First revision
See all modifications →
Comments