Texts
γηραλέον νεφέλας τρῦχος τόδε, καὶ τριέλικτον
ἰχνοπέδαν, καὶ τὰς νευροτενεῖς παγίδας,
κλωβοὺς τ᾽ ἀμφιρρῶγας, ἀνασπαστούς τε δεράγχας,
καὶ πυρὶ θηγαλέους ὀξυπαγεῖς στάλικας,καὶ τὰν εὔκολλον δρυὸς ἰκμάδα, τόν τε πετηνῶν
ἀγρευτὰν ἰξῷ μυδαλέον δόνακα,
καὶ κρυφίου τρίκλωστον ἐπισπαστῆρα βόλοιο,
ἄρκυν τε κλαγερῶν λαιμοπέδαν γεράνων,
σοί, Πὰν ὦ σκοπιῆτα, γέρας θέτο παῖς ΝεολᾴδαΚραῦγις ὁ θηρευτάς, Ἀρκὰς ἀπ᾽ Ὀρχομενοῦ.
— Paton edition
Ce vieux pan de hallier, ce piège fait d'un triple cordon, ces noeuds coulants en boyaux tressés, ces cages crevées de toutes parts, ces collets à ressorts, ces piquets dont la pointe a été aiguisée au feu, ce suc si tenace que sécrète le chêne et le preneur d'oiseaux, ce roseau trempé de glu, cette corde à trois torons qui déclenche un réseau caché, enfin ce filet qui retenait par le cou les grues criardes: voilà, Pan qui guettes du haut des sommets, l'offrande que t'a consacré le chasseur Crambis, fils de Néoladas, d'Orchomène en Arcadie.
— Waltz edition
Craugis the huntsman, son of Neolaidas, an Arcadian of Orchomenus, gives to thee, Pan the Scout, this scrap of his old fowling-net, his triple-twisted snare for the feet, his spring-traps made of sinews, his latticed cages, his nooses for the throat which one draws up, his sharp stakes hardened in the fire, the sticky moisture of the oak, the cane wet with it that catches birds, the triple cord which is pulled to close the hidden spring-net, and the net for catching by the neck the clamorous cranes.
— Paton edition
Craugis the huntsman, son of Neolaidas, an Arcadian of Orchomenus, gives to thee, Pan the Scout, this scrap of his old fowling-net, his triple-twisted snare for the feet, his spring-traps made of sinews, his latticed cages, his nooses for the throat which one draws up, his sharp stakes hardened in the fire, the sticky moisture of the oak, the cane wet with it that catches birds, the triple cord which is pulled to close the hidden spring-net, and the net for catching by the neck the clamorous cranes.
— Paton edition
Ce vieux pan de hallier, ce piège fait d'un triple cordon, ces noeuds coulants en boyaux tressés, ces cages crevées de toutes parts, ces collets à ressorts, ces piquets dont la pointe a été aiguisée au feu, ce suc si tenace que sécrète le chêne et le preneur d'oiseaux, ce roseau trempé de glu, cette corde à trois torons qui déclenche un réseau caché, enfin ce filet qui retenait par le cou les grues criardes: voilà, Pan qui guettes du haut des sommets, l'offrande que t'a consacré le chasseur Crambis, fils de Néoladas, d'Orchomène en Arcadie.
— Waltz edition
γηραλέον νεφέλας τρῦχος τόδε, καὶ τριέλικτον
ἰχνοπέδαν, καὶ τὰς νευροτενεῖς παγίδας,
κλωβοὺς τ᾽ ἀμφιρρῶγας, ἀνασπαστούς τε δεράγχας,
καὶ πυρὶ θηγαλέους ὀξυπαγεῖς στάλικας,καὶ τὰν εὔκολλον δρυὸς ἰκμάδα, τόν τε πετηνῶν
ἀγρευτὰν ἰξῷ μυδαλέον δόνακα,
καὶ κρυφίου τρίκλωστον ἐπισπαστῆρα βόλοιο,
ἄρκυν τε κλαγερῶν λαιμοπέδαν γεράνων,
σοί, Πὰν ὦ σκοπιῆτα, γέρας θέτο παῖς ΝεολᾴδαΚραῦγις ὁ θηρευτάς, Ἀρκὰς ἀπ᾽ Ὀρχομενοῦ.
— Paton edition
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Validation (eng)
Collections (eng)
Genres (eng)
Deities (eng)
Scholium
Scholium 6.109.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.109: Association of Orchomène by “maximeguénette”
Epigram 6.109: Association of Arcadie by “maximeguénette”
Epigram 6.109: Association of Validé par Maxime (155) by “maximeguénette”
Epigram 6.109: Association of Pan (492) by “maximeguénette”
Epigram 6.109: Association of dedicatory (186) by “maximeguénette”
See all modifications →
Comments