Texts
Σπερμοφόρον πήρην ὠμαχθέα, κὠλεσίβωλον
σφῦραν, καὶ γαμψὰς πυρολόγους δρεπάνας,
καὶ τριβόλους ὀξεῖς ἀχυρότριβας, ἱστοβόην τε
σὺν γυροῖς ἀρότροις, καὶ φιλόγαιον ὕνιν,κέντρα τ᾽ ὀπισθονυγῆ, καὶ βουστρόφα δεσμὰ τενόντων,
— Paton edition
καὶ τρίνακας ξυλίνας, χεῖρας ἀρουροπονων,
γυῖ᾽ ἅτε πηρωθεὶς Λυσίξενος αὔλακι πολλῇ
ἐκρέμασεν Δηοῖ τῇ σταχυοστεφάνῳ.
Une sacoche où l'on met le grain à semer et qui pèse à l'épaule, une masse pour détruire les mottes, des faucilles recourbées pour moissonner le blé, une herse aux dents pointues pour écraser les chaumes, un timon avec un soc arrondi, un coutre qu'attire le sol, des aiguillons pour piquer le dos des boeufs et des brides pour les faire tourner, enfin des fourches, mains de bois des travailleurs de la terre: voilà ce que Lysixénos, les membres fanés par les nombreux sillons qu'il a tracés, est venu consacrer à Dêo couronnée d'épis.
— Waltz edition
Lysixenus, deprived of the use of his limbs by
— Paton edition
much ploughing, suspends to Demeter with the
wreath of corn, his seed-bag carried on the shoulder, his mallet for breaking clods, his curved sickle that gathers the corn, his sharp-toothed threshing "trebbia," his plough-tree with the curved plough and the share that loves the earth, his goad that pricks the oxen in the rear, the traces attached to their legs that make them turn, and his wooden winnowing-fork, the hand of the husbandman.
Lysixenus, deprived of the use of his limbs by
— Paton edition
much ploughing, suspends to Demeter with the
wreath of corn, his seed-bag carried on the shoulder, his mallet for breaking clods, his curved sickle that gathers the corn, his sharp-toothed threshing "trebbia," his plough-tree with the curved plough and the share that loves the earth, his goad that pricks the oxen in the rear, the traces attached to their legs that make them turn, and his wooden winnowing-fork, the hand of the husbandman.
Une sacoche où l'on met le grain à semer et qui pèse à l'épaule, une masse pour détruire les mottes, des faucilles recourbées pour moissonner le blé, une herse aux dents pointues pour écraser les chaumes, un timon avec un soc arrondi, un coutre qu'attire le sol, des aiguillons pour piquer le dos des boeufs et des brides pour les faire tourner, enfin des fourches, mains de bois des travailleurs de la terre: voilà ce que Lysixénos, les membres fanés par les nombreux sillons qu'il a tracés, est venu consacrer à Dêo couronnée d'épis.
— Waltz edition
Σπερμοφόρον πήρην ὠμαχθέα, κὠλεσίβωλον
σφῦραν, καὶ γαμψὰς πυρολόγους δρεπάνας,
καὶ τριβόλους ὀξεῖς ἀχυρότριβας, ἱστοβόην τε
σὺν γυροῖς ἀρότροις, καὶ φιλόγαιον ὕνιν,κέντρα τ᾽ ὀπισθονυγῆ, καὶ βουστρόφα δεσμὰ τενόντων,
— Paton edition
καὶ τρίνακας ξυλίνας, χεῖρας ἀρουροπονων,
γυῖ᾽ ἅτε πηρωθεὶς Λυσίξενος αὔλακι πολλῇ
ἐκρέμασεν Δηοῖ τῇ σταχυοστεφάνῳ.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Validation (eng)
Genres (eng)
Deities (eng)
Scholium
Scholium 6.104.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.104: Association of Validé par Maxime (155) by “maximeguénette”
Epigram 6.104: Association of Demeter (293) by “maximeguénette”
Epigram 6.104: Association of dedicatory (186) by “maximeguénette”
Epigram 6.104: Association of distique élégiaque (1) by “maximeguénette”
Epigram 6.104: Association of Grèce romaine (60) by “maximeguénette”
See all modifications →
Comments