Texts
ἡ κομψή, μεῖνόν με. τί σοι καλὸν οὔνομα,; ποῦ σε
— Paton edition
ἔστιν ἰδεῖν; ὃ θέλεις δώσομεν. οὐδὲ λαλεῖς.
ποῦ γίνῃ; πέμψω μετὰ σοῦ τινα. μή τις ἔχει σε;
ὦ σοβαρή, ὑγίαιν᾽. οὐδ᾽ ὑγίαινε λέγεις;
καὶ πάλι καὶ πάλι σοι προσελεύσομαι: οἶδα μαλάσσειν
καὶ σοῦ σκληροτέρας. νῦν δ᾽ ὑγίαινε, γύναι.
Ο you pretty creature, wait for me. What is your name ? Where can I see you ? I will give what you choose. You don't even speak. Where do you live ? I will send someone with you. Do you possibly belong to anyone ? Well, you stuck-up thing, goodbye. You won't even say "goodbye." But again and again I will accost you. I know how to soften even more hard-hearted beauties ; and for the present, " goodbye, madam ! "
— Paton edition
« La belle, attends-moi ; quel est ton joli nom ? où peut-on te voir ? Ce que tu veux, je le donnerai ; tu ne dis mot ? où demeures-tu ? J’enverrai quelqu’un avec toi. Es-tu prise ? Hou, l’orgueilleuse, adieu. Tu ne dis pas même adieu ? Une fois, puis d’autres encore je t’aborderai ; je sais en amadouer même de plus rébarbatives que toi. Pour aujourd’hui, adieu, la fille. »
— Waltz edition
« La belle, attends-moi ; quel est ton joli nom ? où peut-on te voir ? Ce que tu veux, je le donnerai ; tu ne dis mot ? où demeures-tu ? J’enverrai quelqu’un avec toi. Es-tu prise ? Hou, l’orgueilleuse, adieu. Tu ne dis pas même adieu ? Une fois, puis d’autres encore je t’aborderai ; je sais en amadouer même de plus rébarbatives que toi. Pour aujourd’hui, adieu, la fille. »
— Waltz edition
Ο you pretty creature, wait for me. What is your name ? Where can I see you ? I will give what you choose. You don't even speak. Where do you live ? I will send someone with you. Do you possibly belong to anyone ? Well, you stuck-up thing, goodbye. You won't even say "goodbye." But again and again I will accost you. I know how to soften even more hard-hearted beauties ; and for the present, " goodbye, madam ! "
— Paton edition
ἡ κομψή, μεῖνόν με. τί σοι καλὸν οὔνομα,; ποῦ σε
— Paton edition
ἔστιν ἰδεῖν; ὃ θέλεις δώσομεν. οὐδὲ λαλεῖς.
ποῦ γίνῃ; πέμψω μετὰ σοῦ τινα. μή τις ἔχει σε;
ὦ σοβαρή, ὑγίαιν᾽. οὐδ᾽ ὑγίαινε λέγεις;
καὶ πάλι καὶ πάλι σοι προσελεύσομαι: οἶδα μαλάσσειν
καὶ σοῦ σκληροτέρας. νῦν δ᾽ ὑγίαινε, γύναι.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.308: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 5.308: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 5.308: Addition of [fra] « La belle, attends-moi ; quel … by “LuizCapelo”
Epigram 5.308: Addition of [eng] Ο you pretty creature, wait for … by “LuizCapelo”
Epigram 5.308: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments