Descriptions
À Agathias le scolastique resté à Constantinople pour étudier le droit. (M. Yourcenar)
À Agathias le scolastique resté à Constantinople pour étudier le droit. (M. Yourcenar)
θεσμὸν Ἔρως οὐκ οἶδε βιημάχος, οὐδέ τις ἄλλη
ἀνέρα νοσφίζει πρῆξις ἐρωμανίης.
εἰ δέ σε θεσμοπόλοιο μεληδόνος ἔργον ἐρύκει
οὐκ ἄρα σοῖς στέρνοις λάβρος ἔνεστιν ἔρως.ποῖος ἔρως, ὅτε βαιὸς ἁλὸς πόρος οἶδε μερίζειν
σὸν χρόα παρθενικῆς τηλόθεν ὑμετέρης;νηχόμενος Λείανδρος ὅσον κράτος ἐστὶν ἐρώτων
δείκνυεν, ἐννυχίου κύματος οὐκ ἀλέγων
σοὶ δέ, φίλος, παρέασι καὶ ὁλκάδες: ἀλλὰ θαμίζειςμᾶλλον Ἀθηναίῃ, Κύπριν ἀπωσάμενος.
— Paton edition
θεσμοὺς Παλλὰς ἔχει, Παφίη πόθον. εἰπέ: τίς ἀνὴρ
εἰν ἑνὶ θητεύσει Παλλάδι καὶ Παφίῃ;
Érôs ne connaît de loi, Erôs le farouche lutteur, et il n'est aucune affaire qui arrache un homme à une passion violente. Si tu es retenu par des occupations d'ordre juridique, c'est donc que dans ta poitrine ne réside par l'ardent Amour. Que parle-t-on d'amour, quand un petit bras de mer suffit à tenir au loin ta chair séparée de ta jeune amie ! En nageant, Léandre a montré toute la toute-puissance de l'amour, lui qui de nuit n'avait cure des flots ; toi, mon cher, tu as même des bateaux à ta disposition ; mais tu fréquentes surtout Athéna et tu as abandonné Cypris. La législation est à Pallas, l'amour à la déesse de Paphos. Dis-moi, quel est celui qui à la fois servira Pallas et la déesse de Paphos ?
— Waltz edition
Non ! Le farouche amour ne connaît pas de loi.
— M. Yourcenar
Il ne se laisse pas supplanter par le code,
Et l'on choisit de faire ou l'amour ou le droit.
Tu n'aimes pas, si ton faible cœur s'accommode
De l'absence, et redoute un Bosphore orageux.
Léandre pour Héro, amant plus courageux,
Le bravait dans la nuit. Sans craindre le ressac,
Tu pourrais aujourd'hui le traverser en bac.
Mais la loi pour l'amour n'a que vagues mépris :
On ne peut embrasser et Pallas et Cypris.
Reply on the same subject to his friend Agathias
Love, the violent, knows not Law, nor does any other work tear a man away from true passion. If the labour of your law studies holds you back, then fierce love dwells not in your breast. What love is that, when a narrow strait of the sea can keep you apart from your beloved ? Leander showed the power of love by swimming fearless of the billows and the night. And you, my friend, can take the ferry ; but the fact is you have renounced Cypris, and pay more attention to Athene. To Pallas belongs law, to Cypris desire. Tell me ! what man can serve both at once ?
— Paton edition
Reply on the same subject to his friend Agathias
Love, the violent, knows not Law, nor does any other work tear a man away from true passion. If the labour of your law studies holds you back, then fierce love dwells not in your breast. What love is that, when a narrow strait of the sea can keep you apart from your beloved ? Leander showed the power of love by swimming fearless of the billows and the night. And you, my friend, can take the ferry ; but the fact is you have renounced Cypris, and pay more attention to Athene. To Pallas belongs law, to Cypris desire. Tell me ! what man can serve both at once ?
— Paton edition
Non ! Le farouche amour ne connaît pas de loi.
— M. Yourcenar
Il ne se laisse pas supplanter par le code,
Et l'on choisit de faire ou l'amour ou le droit.
Tu n'aimes pas, si ton faible cœur s'accommode
De l'absence, et redoute un Bosphore orageux.
Léandre pour Héro, amant plus courageux,
Le bravait dans la nuit. Sans craindre le ressac,
Tu pourrais aujourd'hui le traverser en bac.
Mais la loi pour l'amour n'a que vagues mépris :
On ne peut embrasser et Pallas et Cypris.
Érôs ne connaît de loi, Erôs le farouche lutteur, et il n'est aucune affaire qui arrache un homme à une passion violente. Si tu es retenu par des occupations d'ordre juridique, c'est donc que dans ta poitrine ne réside par l'ardent Amour. Que parle-t-on d'amour, quand un petit bras de mer suffit à tenir au loin ta chair séparée de ta jeune amie ! En nageant, Léandre a montré toute la toute-puissance de l'amour, lui qui de nuit n'avait cure des flots ; toi, mon cher, tu as même des bateaux à ta disposition ; mais tu fréquentes surtout Athéna et tu as abandonné Cypris. La législation est à Pallas, l'amour à la déesse de Paphos. Dis-moi, quel est celui qui à la fois servira Pallas et la déesse de Paphos ?
— Waltz edition
θεσμὸν Ἔρως οὐκ οἶδε βιημάχος, οὐδέ τις ἄλλη
ἀνέρα νοσφίζει πρῆξις ἐρωμανίης.
εἰ δέ σε θεσμοπόλοιο μεληδόνος ἔργον ἐρύκει
οὐκ ἄρα σοῖς στέρνοις λάβρος ἔνεστιν ἔρως.ποῖος ἔρως, ὅτε βαιὸς ἁλὸς πόρος οἶδε μερίζειν
σὸν χρόα παρθενικῆς τηλόθεν ὑμετέρης;νηχόμενος Λείανδρος ὅσον κράτος ἐστὶν ἐρώτων
δείκνυεν, ἐννυχίου κύματος οὐκ ἀλέγων
σοὶ δέ, φίλος, παρέασι καὶ ὁλκάδες: ἀλλὰ θαμίζειςμᾶλλον Ἀθηναίῃ, Κύπριν ἀπωσάμενος.
— Paton edition
θεσμοὺς Παλλὰς ἔχει, Παφίη πόθον. εἰπέ: τίς ἀνὴρ
εἰν ἑνὶ θητεύσει Παλλάδι καὶ Παφίῃ;
Epigram 5.293: Association of La déesse Paphienne (667) by “LuizCapelo”
Epigram 5.293: Association of Pallas (694) by “LuizCapelo”
Epigram 5.293: Association of Cypris (79) by “LuizCapelo”
Epigram 5.293: Association of Eros (75) by “LuizCapelo”
Epigram 5.293: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments