Epigram 5.290

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 136

Texts

ὄμμα πολυπτοίητον ὑποκλέπτουσα τεκούσης,
συζυγίην μήλων δῶκεν ἐμοὶ ῥοδέων
θηλυτέρη χαρίεσσα. μάγον τάχα πυρσὸν ἐρώτων
λαθριδίως μήλοις μῖξεν ἐρευθομένοις

εἰμὶ γὰρ ὁ τλήμων φλογὶ σύμπλοκος: ἀντὶ δὲ μαζῶν,
ὦ πόποι, ἀπρήκτοις μῆλα φέρω παλάμαις.

— Paton edition

Esquivant l’œil toujours en mouvement de sa mère, une aimable jeune femme m’a fait don d’une couple de pommes couleur de rose. Je ne sais si le feu magique des amours n’a pas été en secret communiqué par elle à ces pommes rougissantes, car je suis un malheureux que la flamme tient enlacé ; mais au lieu de seins, hélas ! mes mains n’ont pas dans leur inaction que des pommes à tenir.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 5.290: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 5.290: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

Epigram 5.290: Association of époque byzantine (116) by “LuizCapelo

Epigram 5.290: Association of Cycle d'Agathias (858) by “LuizCapelo

Epigram 5.290: Addition of [fra] Esquivant l’œil toujours en mouvement de … by “LuizCapelo

See all modifications →