Texts
ὄμματα δινεύεις κρυφίων ἰνδάλματα πυρσῶν,
χείλεα δ᾽ ἀκροβαφῆ λοξὰ παρεκτανύεις,
καὶ πολὺ κιχλίζουσα σοβεῖς εὐβόστρυχον αἴγλην,
ἐκχυμένας δ᾽ ὁρόω τὰς σοβαρὰς παλάμας.ἀλλ᾽ οὐ σῆς κραδίης ὑψαύχενος ὤκλασεν ὄγκος:
— Paton edition
οὔπω ἐθηλύνθης, οὐδὲ μαραινομένη.
You roll your eyes to express hidden fires and you grimace, twisting and protruding your reddened lips ; you giggle constantly and shake the glory of your curls, and your haughty hands, I see, are stretched out in despair. But your disdainful heart is not bent, and even in your decline you are not softened.
— Paton edition
Tes roulements d’yeux trahissent un feu caché, tes lèvres allongent de côté leurs bords fardés, tu ris à tes éclats que la splendeur de tes bouches est secouée et je vois tes mains fières s’ouvrir languissamment. Mais l’orgueilleuse raideur de ton âme n’a pas cédé et tu n’es pas encore traitable, bien que ta beauté flétrisse.
— Waltz edition
Lanças olhares com a forma de uma chama secreta e estendes oblíquos lábios húmidos. Rindo agitas bastante tuas brilhantes e belas madeixas e vejo tuas rápidas mãos esparramarem-se. Mas o grande orgulho de teu coração não se curvou, assim nem te abrandas, tampouco és consumida.
— Luiz Capelo
Lanças olhares com a forma de uma chama secreta e estendes oblíquos lábios húmidos. Rindo agitas bastante tuas brilhantes e belas madeixas e vejo tuas rápidas mãos esparramarem-se. Mas o grande orgulho de teu coração não se curvou, assim nem te abrandas, tampouco és consumida.
— Luiz Capelo
Tes roulements d’yeux trahissent un feu caché, tes lèvres allongent de côté leurs bords fardés, tu ris à tes éclats que la splendeur de tes bouches est secouée et je vois tes mains fières s’ouvrir languissamment. Mais l’orgueilleuse raideur de ton âme n’a pas cédé et tu n’es pas encore traitable, bien que ta beauté flétrisse.
— Waltz edition
You roll your eyes to express hidden fires and you grimace, twisting and protruding your reddened lips ; you giggle constantly and shake the glory of your curls, and your haughty hands, I see, are stretched out in despair. But your disdainful heart is not bent, and even in your decline you are not softened.
— Paton edition
ὄμματα δινεύεις κρυφίων ἰνδάλματα πυρσῶν,
χείλεα δ᾽ ἀκροβαφῆ λοξὰ παρεκτανύεις,
καὶ πολὺ κιχλίζουσα σοβεῖς εὐβόστρυχον αἴγλην,
ἐκχυμένας δ᾽ ὁρόω τὰς σοβαρὰς παλάμας.ἀλλ᾽ οὐ σῆς κραδίης ὑψαύχενος ὤκλασεν ὄγκος:
— Paton edition
οὔπω ἐθηλύνθης, οὐδὲ μαραινομένη.
Comments