Texts
μαλθακὰ μὲν Σαπφοῦς τὰ φιλήματα, μαλθακὰ γυίων
πλέγματα χιονέων, μαλθακὰ πάντα μέλη:ψυχὴ δ᾽ ἐξ ἀδάμαντος ἀπειθέος: ἄχρι γὰρ οἴων
ἔστιν ἔρως στομάτων, τἆλλα δὲ παρθενίης.καὶ τίς ὑποτλαίη; τάχα τις τάχα τοῦτο ταλάσσας
— Paton edition
δίψαν Τανταλέην τλήσεται εὐμαρέως.
Soft are Sappho's kisses, soft the clasp of her snowy limbs, every part of her is soft. But her heart is of unyielding adamant. Her love reaches but to her lips, the rest is forbidden fruit. Who can support this ? Perhaps, perhaps he who has borne it will find it easy to support the thirst of Tantalus.
— Paton edition
Doux en vérité sont les baisers de Sappho, douce est l’étreinte de ses bras de neige, doux son corps entier ; mais son âme est d’un acier inflexible ! L’amour ne dépasse pas ses lèvres, tout le reste appartient à la virginité. Y a-t-il un homme qui le supporte ? Peut-être, peut-être celui qui l’endurerait endurera-t-il sans peine la soif de Tantale.
— Waltz edition
Doux en vérité sont les baisers de Sappho, douce est l’étreinte de ses bras de neige, doux son corps entier ; mais son âme est d’un acier inflexible ! L’amour ne dépasse pas ses lèvres, tout le reste appartient à la virginité. Y a-t-il un homme qui le supporte ? Peut-être, peut-être celui qui l’endurerait endurera-t-il sans peine la soif de Tantale.
— Waltz edition
Soft are Sappho's kisses, soft the clasp of her snowy limbs, every part of her is soft. But her heart is of unyielding adamant. Her love reaches but to her lips, the rest is forbidden fruit. Who can support this ? Perhaps, perhaps he who has borne it will find it easy to support the thirst of Tantalus.
— Paton edition
μαλθακὰ μὲν Σαπφοῦς τὰ φιλήματα, μαλθακὰ γυίων
πλέγματα χιονέων, μαλθακὰ πάντα μέλη:ψυχὴ δ᾽ ἐξ ἀδάμαντος ἀπειθέος: ἄχρι γὰρ οἴων
ἔστιν ἔρως στομάτων, τἆλλα δὲ παρθενίης.καὶ τίς ὑποτλαίη; τάχα τις τάχα τοῦτο ταλάσσας
— Paton edition
δίψαν Τανταλέην τλήσεται εὐμαρέως.
Comments