Texts
τὴν φιλοπουλυγέλωτα κόρην ἐπὶ νυκτὸς ὀνείρου
εἶχον, ἐπισφίγξας πήχεσιν ἡμετέροις.πείθετό μοι ξύμπαντα, καὶ οὐκ ἀλέγιζεν, ἐμεῖο
κύπριδι παντοίῃ σώματος ἁπτομένου:ἀλλὰ βαρύζηλός τις Ἔρως καὶ νύκτα λοχήσας
— Paton edition
ἐξέχεεν φιλίην, ὕπνον ἀποσκεδάσας.
ὧδέ μοι οὐδ᾽ αὐτοῖσιν ἐν ὑπναλέοισιν ὀνείροις
ἄφθονός ἐστιν Ἔρως κέρδεος ἡδυγάμου.
I held the laughter-loving girl clasped in my arms in a dream. She yielded herself entirely to me and offered no protest to any of my caprices. But some jealous Love lay in ambush for me even at night, and frightening sleep away spilt my cup of bliss. So even in the dreams of my sleep Love envies me the sweet attainment of my desire.
— Paton edition
Cette jeune fille qui n’a que rire en tête, je rêvais une nuit que je la tenais enserrée dans mes bras. Elle se prêtait à tout ce que je voulais et complaisamment me laissait toucher à son corps de mes mille caresses amoureuses. Mais quel grand jaloux qu’Éros ! Le voilà qui se poste en embuscade et qui fait fuir mon amour en dissipant mon sommeil. Ainsi me vois-je jusque dans les songes de mes nuits refuser par Éros la jouissance d’une douce étreinte.
— Waltz edition
Cette jeune fille qui n’a que rire en tête, je rêvais une nuit que je la tenais enserrée dans mes bras. Elle se prêtait à tout ce que je voulais et complaisamment me laissait toucher à son corps de mes mille caresses amoureuses. Mais quel grand jaloux qu’Éros ! Le voilà qui se poste en embuscade et qui fait fuir mon amour en dissipant mon sommeil. Ainsi me vois-je jusque dans les songes de mes nuits refuser par Éros la jouissance d’une douce étreinte.
— Waltz edition
I held the laughter-loving girl clasped in my arms in a dream. She yielded herself entirely to me and offered no protest to any of my caprices. But some jealous Love lay in ambush for me even at night, and frightening sleep away spilt my cup of bliss. So even in the dreams of my sleep Love envies me the sweet attainment of my desire.
— Paton edition
τὴν φιλοπουλυγέλωτα κόρην ἐπὶ νυκτὸς ὀνείρου
εἶχον, ἐπισφίγξας πήχεσιν ἡμετέροις.πείθετό μοι ξύμπαντα, καὶ οὐκ ἀλέγιζεν, ἐμεῖο
κύπριδι παντοίῃ σώματος ἁπτομένου:ἀλλὰ βαρύζηλός τις Ἔρως καὶ νύκτα λοχήσας
— Paton edition
ἐξέχεεν φιλίην, ὕπνον ἀποσκεδάσας.
ὧδέ μοι οὐδ᾽ αὐτοῖσιν ἐν ὑπναλέοισιν ὀνείροις
ἄφθονός ἐστιν Ἔρως κέρδεος ἡδυγάμου.
Comments