Texts
αὔριον ἀθρήσω σε. τὸ δ᾽ οὔ ποτε γίνεται ἡμῖν,
ἠθάδος ἀμβολίης αἰὲν ἀεξομένης.
ταῦτά μοι ἱμείροντι χαρίζεαι: ἄλλα δ᾽ ἐς ἄλλους
δῶρα φέρεις, ἐμέθεν πίστιν ἀπειπαμένη.— Paton edition
ὄψομαι ἑσπερίη σε. τί δ᾽ ἕσπερός ἐστι γυναικῶν;
γῆρας ἀμετρήτῳ πληθόμενον ῥυτίδι.
" To-morrow I will see thee." Yet to-morrow never comes, but ever, as thy way is, deferment is heaped upon deferment. That is all thou grantest to me who love thee ; for others thou hast many gifts, for me but perfidy. " I will see thee in the evening." But what is the evening of women? Old age full of countless wrinkles.
— Paton edition
« Demain je te verrai. » Mais ce demain ne vient jamais pour moi et tes ajournements coutumiers sans cesse s’allongent. Voilà les faveurs que tu accordes à mon désir ; tandis que pour les autres tu as d’autres présents, tu refuses la foi que je t’offre. « Je te verrai ce soir. » Mais qu’est-ce le soir d’une femme ? La vieillesse, toute pleine de rides sans nombre.
— Waltz edition
« Demain je te verrai. » Mais ce demain ne vient jamais pour moi et tes ajournements coutumiers sans cesse s’allongent. Voilà les faveurs que tu accordes à mon désir ; tandis que pour les autres tu as d’autres présents, tu refuses la foi que je t’offre. « Je te verrai ce soir. » Mais qu’est-ce le soir d’une femme ? La vieillesse, toute pleine de rides sans nombre.
— Waltz edition
" To-morrow I will see thee." Yet to-morrow never comes, but ever, as thy way is, deferment is heaped upon deferment. That is all thou grantest to me who love thee ; for others thou hast many gifts, for me but perfidy. " I will see thee in the evening." But what is the evening of women? Old age full of countless wrinkles.
— Paton edition
αὔριον ἀθρήσω σε. τὸ δ᾽ οὔ ποτε γίνεται ἡμῖν,
ἠθάδος ἀμβολίης αἰὲν ἀεξομένης.
ταῦτά μοι ἱμείροντι χαρίζεαι: ἄλλα δ᾽ ἐς ἄλλους
δῶρα φέρεις, ἐμέθεν πίστιν ἀπειπαμένη.— Paton edition
ὄψομαι ἑσπερίη σε. τί δ᾽ ἕσπερός ἐστι γυναικῶν;
γῆρας ἀμετρήτῳ πληθόμενον ῥυτίδι.
Comments