Texts
— Paton edition
τὸ σκύφος ἁδὺ γέγηθε, λέγει δ᾽ ὅτι τᾶς φιλέρωτος
Ζηνοφίλας ψαύει τοῦ λαλιοῦ στόματος.
ὄλβιον εἴθ᾽ ὑπ᾽ ἐμοῖς νῦν χείλεσι χείλεα θεῖσα
ἀπνευστὶ ψυχὰν τὰν ἐν ἐμοὶ προπίοι.
The wine-cup feels sweet joy and tells me how it touches the prattling mouth of Zenophila the friend of love. Happy cup ! Would she would set her lips to mine and drink up my soul at one draught.
— Paton edition
La coupe doucement s’est réjouie : elle a touché, dit-elle, la lèvre gazouillante de l’amoureuse Zénophila. Quelle chance pour elle ! Oh, si maintenant Zénophila, mettant ses lèvres sous mes lèvres, d’un seul trait me buvait l’âme !
— Waltz edition
La coupe doucement s’est réjouie : elle a touché, dit-elle, la lèvre gazouillante de l’amoureuse Zénophila. Quelle chance pour elle ! Oh, si maintenant Zénophila, mettant ses lèvres sous mes lèvres, d’un seul trait me buvait l’âme !
— Waltz edition
The wine-cup feels sweet joy and tells me how it touches the prattling mouth of Zenophila the friend of love. Happy cup ! Would she would set her lips to mine and drink up my soul at one draught.
— Paton edition
— Paton edition
τὸ σκύφος ἁδὺ γέγηθε, λέγει δ᾽ ὅτι τᾶς φιλέρωτος
Ζηνοφίλας ψαύει τοῦ λαλιοῦ στόματος.
ὄλβιον εἴθ᾽ ὑπ᾽ ἐμοῖς νῦν χείλεσι χείλεα θεῖσα
ἀπνευστὶ ψυχὰν τὰν ἐν ἐμοὶ προπίοι.
Comments