Texts
πέντε δίδωσιν ἑνὸς τῇ δεῖνα ὁ δεῖνα τάλαντα,
καὶ βινεῖ φρίσσων, καὶ μὰ τὸν οὐδὲ καλὴν
πέντε δ᾽ ἐγὼ δραχμὰς τῶν δώδεκα Λυσιανάσσῃ,
καὶ βινῶ πρὸς τῷ κρείσσονα καὶ φανερῶς.πάντως ἤτοι ἐγὼ φρένας οὐκ ἔχω, ἢ τό γε λοιπὸν
— Paton edition
τοὺς κείνου πελέκει δεῖ διδύμους ἀφελεῖν.
So-and-so gives so-and-so five talents for once, and possesses her in fear and trembling, and, by Heaven, she is not even pretty. I give Lysianassa five drachmas for twelve times, and she is better looking, and there is no secret about it. Either I have lost my wits, or he ought to be rendered incapable of such conduct for the future.
— Paton edition
Un tel donne à une telle cinq talents pour une seule fois en outre il tremble quand il couche avec elle et, ma foi, elle n’est pas même pas jolie ; moi, je paie cinq drachmes à Lysianassa pour l’avoir douze fois et, outre qu’elle est plus belle, je fais cela sans me cacher. Ou bien, ma parole, c’est moi qui ai complètement perdu la raison ou c’est à l’autre qu’il faut, et dès maintenant, trancher les deux… jumeaux d’un coup de hache.
— Waltz edition
Um fulano dá a uma fulana cinco talentos por umazinha,
— Luiz Capelo
trepa tremendo e, meu Deus, nem bonita ela é;
já eu dou cinco dracmas para Lisianassa por dozes vezes,
além disso ainda trepo muito melhor e às claras.
Certamente ou eu não tenho nada na cabeça,
ou precisam cortar as bolas do outro com um machado.
Um fulano dá a uma fulana cinco talentos por umazinha,
— Luiz Capelo
trepa tremendo e, meu Deus, nem bonita ela é;
já eu dou cinco dracmas para Lisianassa por dozes vezes,
além disso ainda trepo muito melhor e às claras.
Certamente ou eu não tenho nada na cabeça,
ou precisam cortar as bolas do outro com um machado.
Un tel donne à une telle cinq talents pour une seule fois en outre il tremble quand il couche avec elle et, ma foi, elle n’est pas même pas jolie ; moi, je paie cinq drachmes à Lysianassa pour l’avoir douze fois et, outre qu’elle est plus belle, je fais cela sans me cacher. Ou bien, ma parole, c’est moi qui ai complètement perdu la raison ou c’est à l’autre qu’il faut, et dès maintenant, trancher les deux… jumeaux d’un coup de hache.
— Waltz edition
So-and-so gives so-and-so five talents for once, and possesses her in fear and trembling, and, by Heaven, she is not even pretty. I give Lysianassa five drachmas for twelve times, and she is better looking, and there is no secret about it. Either I have lost my wits, or he ought to be rendered incapable of such conduct for the future.
— Paton edition
πέντε δίδωσιν ἑνὸς τῇ δεῖνα ὁ δεῖνα τάλαντα,
καὶ βινεῖ φρίσσων, καὶ μὰ τὸν οὐδὲ καλὴν
πέντε δ᾽ ἐγὼ δραχμὰς τῶν δώδεκα Λυσιανάσσῃ,
καὶ βινῶ πρὸς τῷ κρείσσονα καὶ φανερῶς.πάντως ἤτοι ἐγὼ φρένας οὐκ ἔχω, ἢ τό γε λοιπὸν
— Paton edition
τοὺς κείνου πελέκει δεῖ διδύμους ἀφελεῖν.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Motifs (eng)
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.126: Association of Argent (69) by “LuizCapelo”
Epigram 5.126: Addition of [por] Um fulano dá a uma fulana … by “LuizCapelo”
Epigram 5.126: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 5.126: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo”
Epigram 5.126: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comment