Texts
Ζεῦ, προτέρω τέρπου Γανυμήδεϊ: τὸν δ᾽ ἐμόν, ὦναξ,
— Paton edition
Δέξανδρον δέρκευ τηλόθεν οὐ φθονέω.
εἰ δὲ βίῃ τὸν καλὸν ἀποίσεαι, οὐκέτ᾽ ἀνεκτῶς
δεσπόζεις: ἀπίτω καὶ τὸ βιοῦν ἐπὶ σοῦ,
Zeus, jouis de ton premier Ganymède, mais mon cher Dexandre, prince, regarde-le de loin ; je ne l’interdis point. Mais si tu prends de force mon bel enfant, c’est un abus de pouvoir intolérable. Au diable la vie sous ta loi !
— R. Aubreton
Ó Zeus, primeiro se delicie com Ganimedes e, senhor, apenas veja o meu Dexandro de longe, eu não sinto ciúmes.
— Luiz Capelo
Mas se você pegar o belo garoto por intermédio da força, nunca será um senhor tolerável! Que viver sob seu comando fique longe.
Take thy delight, Zeus, with thy former Ganymede, and look from afar, O King, on my Dexandrus. I grudge it not. But if thou earliest away the fair boy by force, no longer is thy tyranny supportable. Let even life go if I must live under thy rule.
— Paton edition
Take thy delight, Zeus, with thy former Ganymede, and look from afar, O King, on my Dexandrus. I grudge it not. But if thou earliest away the fair boy by force, no longer is thy tyranny supportable. Let even life go if I must live under thy rule.
— Paton edition
Ó Zeus, primeiro se delicie com Ganimedes e, senhor, apenas veja o meu Dexandro de longe, eu não sinto ciúmes.
— Luiz Capelo
Mas se você pegar o belo garoto por intermédio da força, nunca será um senhor tolerável! Que viver sob seu comando fique longe.
Zeus, jouis de ton premier Ganymède, mais mon cher Dexandre, prince, regarde-le de loin ; je ne l’interdis point. Mais si tu prends de force mon bel enfant, c’est un abus de pouvoir intolérable. Au diable la vie sous ta loi !
— R. Aubreton
Ζεῦ, προτέρω τέρπου Γανυμήδεϊ: τὸν δ᾽ ἐμόν, ὦναξ,
— Paton edition
Δέξανδρον δέρκευ τηλόθεν οὐ φθονέω.
εἰ δὲ βίῃ τὸν καλὸν ἀποίσεαι, οὐκέτ᾽ ἀνεκτῶς
δεσπόζεις: ἀπίτω καὶ τὸ βιοῦν ἐπὶ σοῦ,
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.69.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.69: Addition of [eng] Take thy delight, Zeus, with thy … by “LuizCapelo”
Epigram 12.69: Addition of [por] Ó Zeus, primeiro se delicie com … by “LuizCapelo”
Epigram 12.69: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.69: Removal of époque byzantine (116) by “LuizCapelo”
Epigram 12.69: Removal of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments